"شاهدة" - Traduction Arabe en Français

    • témoin
        
    • témoins
        
    • témoigner
        
    • vu
        
    • témoignage
        
    • pierre
        
    • assisté
        
    • témoigne
        
    • une femme
        
    La Mission a aussi été témoin de déclarations assimilables à de l'incitation à la haine raciale, par des personnes interviewées. UN وكانت البعثة أيضاً شاهدة على إعلانات شبيهة بالتحريض على الكراهية العرقية من جانب الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلة.
    Je vais dire au procureur que j'en ai été témoin que c'était de l'autodéfense. Open Subtitles سأخبر النائب العام بأنني كنت شاهدة, والأمر كان دفاع عن النفس.
    Je suis agent de police. C'est un témoin sous protection. Open Subtitles أنا ضابطة شرطة، وهي شاهدة اتّحاديّة تحت حمايتي
    Elles peuvent ester en justice et être valablement entendues en qualité de témoins dans des procès. UN وبوسعها أن تقوم بالوصية بصورة قانونية، وأن تكون أهلا للاستماع على نحو سليم بوصفها شاهدة في الدعاوى.
    Ce qui en fait un témoin important et peut-être même suspecte. Open Subtitles هذا يجعلها شاهدة عيان ومن المحتمل جداً مشتبة بها.
    Elle voulait peut-être vous engager ou elle était témoin dans une de vos enquêtes. Open Subtitles ربما أرادت توظيفك أو كانت شاهدة على قضية كنت تعمل عليها
    Vous étiez un témoin de l'infraction, et pourtant pas de rapport. Open Subtitles لقد كنت شاهدة على ذلك وأنت لم تقدمي تقريرًا
    Elle a était témoin de beaucoup de mort et de dépravations. Open Subtitles كانت شاهدة على الكثير من حالات الموت و الأنحراف
    Et s'il revenait me tuer car je suis un témoin ? Open Subtitles ي إلهي ؛ ماذا لو عاد ليقتلني لأنّي شاهدة
    J'ai subi un lavage de cerveau en pensant que le conseiller de la sécurité nationale du président avait enlevé un témoin oculaire sur le meurtre qu'elle a commis. Open Subtitles تم إجراء غسيل دماغ لي كي أعتقد أن مُستشارة الرئيس للأمن الوطني قامت بإختطاف شاهدة عيان على جريمة قتل قامت هي بإرتكابها
    Oublie la voiture, mec. On a un témoin dans la nature. Open Subtitles ـ تخلّص من السيارة يا رجُل لدينا شاهدة هاربة
    On a un témoin qui vous situe au centre commercial au moment du rapt. Open Subtitles لدينا شاهدة تقول انها شاهدتك بالمجمع التجاري في نفس وقت اختطافها
    Un témoin a vu un homme blanc dans un camion, Open Subtitles لدينا شاهدة التي رأت رجلاً أبيضاً في شاحنة
    Femme, 25 ans, témoin d'un vol, une balle dans le bras. Open Subtitles امرأة، 25 عاماً، شاهدة على سرقة، رصاصة في الذراع
    Elle l'a mérité. Elle ne peut pas être un témoin. Open Subtitles لقد اكتسبَته لا يمكنها أن تكون شاهدة عيان
    Tu es témoin que... Je sais. Mais il y a une autre facette de la question. Open Subtitles ـ إنّكِ كنتِ شاهدة ـ أجل، أعلم ربما هُناك جانب آخر لهذا السؤال
    Et ce chat est un témoin... dans une affaire de meurtre. Open Subtitles هذه القطة شاهدة فى قضية قتل , سأحتاج لأخذها
    Nous sommes donc heureux d'être à la fois l'un des témoins et l'un des acteurs d'une action conduisant à cet objectif. UN ولذلك يسرنا أن نكون دولة شاهدة على انجاز خطوة نحو التوصل إلى هذا الهدف ومشاركة في هذه الخطوة.
    Elle affirme qu'elle n'a pas été informée de ses droits et obligations comme témoin et qu'elle a été contrainte de témoigner contre son fils, sans donner plus de détails. UN وتؤكِّد أنه لم يتم إبلاغها بما لها من حقوق وما عليها من التزامات بصفتها شاهدة وأنها أجبِرت على الإدلاء بشهادة ضدّ ابنها، دون الخوض في مزيد من التفاصيل.
    Je suis l'expert, j'ai vu sous la jupe de la directrice des admissions aujourd'hui. Open Subtitles فأنا الخبير شاهدة الليوم أعلى تنورة مسؤولة القبول أخبرني ما الأمر
    Le témoignage de I. L. correspond à celui d'un autre témoin, Mme A. O., qui a été informée du crime par l'auteur lui-même. UN وقد تطابقت شهادته مع أقوال شاهدة تدعى السيدة أ. أو.، التي علمت بخبر الجريمة من صاحب البلاغ نفسه.
    Ces merveilles de pierre... sont les bases de notre commencement. Open Subtitles هذه الأثار الرائعة شاهدة على عظمة الجنس البشري
    À travers l'examen de la question de l'Amérique centrale, l'Assemblée générale a assisté à l'évolution de la situation dans notre sous-région. UN وقد كانت الجمعية العامة، بنظرها في مسألة أمريكا الوسطى، شاهدة على التطورات الجارية في الحالة في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    L'Afrique témoigne et la communauté internationale regarde ces développements. UN إن أفريقيا تقف شاهدة والمجتمع الدولي يتابع هذه التطورات.
    Et après ça, tu verras comment je fais d'elle une femme. Open Subtitles بعد ذلكَ،ساجعلك تكونين شاهدة لكيف سأجعلها تكون امرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus