Le châtiment corporel des détenus en tant que sanction disciplinaire dont le Rapporteur spécial a été témoin dans de nombreux pays, constitue un problème distinct. | UN | وهناك مشكل منفصل هو العقاب البدني على المحتجزين بوصفه عقاباً تأديبياً شاهده المقرر الخاص في كثير من البلدان. |
En attestant, le témoin déclare et confirme que la personne qu'il a regardée signer l'acte l'a effectivement signé. | UN | ولدى المصادقة بالإشهاد، يصرّح الشاهد ويؤكّد أن الشخص الذي شاهده يوقّع على المستند فعل ذلك في الواقع. |
Son témoin ne peut pas identifier l'Éventreur visuellement. | Open Subtitles | لابد أن شاهده لا يستطيع التعرف على السفاح بالنظر |
Ce qu'il y a vu l'a beaucoup impressionné, tout comme l'expérience qu'il a acquise tant au plan professionnel que personnel en sa qualité de Président du Comité. | UN | وقال إن ما شاهده هناك ترك في نفسه أثرا عميقا، شأن ذلك شأن التجربة التي اكتسبها مهنيا وشخصيا كرئيس للجنة. |
Ce qu'il y a vu l'a beaucoup impressionné, tout comme l'expérience qu'il a acquise tant au plan professionnel que personnel en sa qualité de Président du Comité. | UN | وقال إن ما شاهده هناك ترك في نفسه أثرا عميقا، شأن ذلك شأن التجربة التي اكتسبها مهنيا وشخصيا كرئيس للجنة. |
Il montre ce que les membres de cette délégation ont vu : des villes détruites et des postes de contrôle impossibles à franchir. | UN | ويوثق هذا الفيلم ما شاهده أعضاء الوفد: مدناً مدمرة ونقاط تفتيش يتعذر اجتيازها. |
Le témoin a vu un gars s'enfuir de la scène de crime où a eu lieu le meurtre de la Victime Numéro Deux il y a trois ans. | Open Subtitles | شاهده رأت رجل يهرب من مسرح الجريمه الخاص بالضحيه رقم اثنان والتى قتلت منذ ثلاثه أعوام |
Donc, vous dites qu'elle est un témoin peu fiable? | Open Subtitles | لذا، أنت تقولين أنها شاهده لا يمكن الإعتماد عليها؟ |
La partie adverse fait citer un témoin pour l'agresser? | Open Subtitles | من أين أتى هذا المستشار الذي يهاجم شاهده الوحيد |
L'audience est suspendue jusqu'à 9h30 précise, demain matin, heure à laquelle la défense fera sa déposition préliminaire et appellera son premier témoin. | Open Subtitles | سنأخذ استراحة حتى التاسعة والنصف من صباح الغد الوقت الذي سيقدم الدفاع أوراقه ويقدم شاهده الأول |
L'accusation est prête à appeler son prochain témoin ? | Open Subtitles | هل الادعاء مستعد للنداء على شاهده التالى ؟ |
Des sources à l'intérieur de la salle d'audience nous ont dit que l'accusation est sur le point d'appeler son dernier témoin. | Open Subtitles | أفادتنا مصادرنا داخل قاعة المحكمة بأن الادعاء يوشك على استدعاء شاهده الأخير. |
Bien, M. Weston, la défense est-elle prête à appeler son premier témoin ? | Open Subtitles | حسنا سيد ويستون هل الدفاع جاهز لينادي شاهده الأول؟ |
Et s'il a regardé la télé hier toute la journée, tout ce qu'il a vu sont des adultes en train de crier à propos d'elle, appeler pour du sang. | Open Subtitles | وإذا قام بتشغيل التلفاز منذ الامس كل شيء شاهده هو ان البالغين يصرخون بخصوصها يريدون قتلها |
Quand il rentre, il partage avec nous ce qu'il a vu et entendu. | Open Subtitles | وعندما يعود إلى أمريكا يبلغنا بما شاهده وسمعه |
Personne ne l'a vu quitter la galerie et ensuite il a débarqué là bas. | Open Subtitles | لا أحد منا شاهده وهو يغادر المعرض و بعدها رأيناه في ذلك المكان |
Personne ne l'a vu ou n'a au de ses nouvelles, de lui ou de son petit acolyte lécheur de bottes Hopkins. | Open Subtitles | لا أحد سمع عنه أو شاهده منذ فترة وكانه أختفى من المدينة |
Le même jour où il a laissé ce message, les voisins l'ont vu à sa porte, hurlant des obscénités. | Open Subtitles | نفس اليوم الذي ترك ذلك البريد الصوتي شاهده الجيران يطرق الباب يصيح بالشتائم |
Un agent de police en service avait arrêté l'intéressé à une station de bus après l'avoir vu se livrer à des jeux d'argent. | UN | وقد قبض أحد رجال الشرطة عليه أثناء عمله في موقف للحافلات بعد أن شاهده وهو يقامر واقتاده إلى مكتب رقابة المرور. |
Il l'a regardé hier soir pour essayer d'avoir l'esprit ailleurs que dans cette peur. | Open Subtitles | شاهده ليلةَ أمس ليُبعد ذهنه عن خوفه. |
M. Sawafeary a déclaré que ce qu'il avait vu, lui, était plus limité parce qu'il regardait à travers une petite ouverture de crainte d'être remarqué et tué. | UN | وصرح السيد الصوافيري أن ما شاهده كان أقل لأنه كان ينظر من خلال شق صغير لخوفه من أي يُرى ويتعرض للقتل. |
Ceci expliquerait pourquoi la délégation avait vu des visiteurs donner de l'argent liquide au gendarme de service au bureau d'accueil des visiteurs. | UN | ويفسر هذا سبب ما شاهده الوفد من قيام الزوار بدفع مبلغ نقدي لفرد الدرك المناوب في مكتب استقبال الزوار. |
Il tient d'ailleurs à faire part de la grande tristesse qu'il a ressentie après avoir constaté le dénuement extrême de ces personnes là où elles sont actuellement installées à Garowe. | UN | ويرغب الخبير المستقل في أن يؤكد أنه شعر ببالغ الألم لما شاهده من الأوضاع المتردية التي يعيش فيها الفقراء المعدمون من المشردين في موقعهم الحالي في غارووى. |
Quelle que soit l'ampleur des difficultés qui s'annonçaient, l'Administrateur semblait parfaitement qualifié pour la tâche à accomplir. | UN | ومهما بدت التحديات الكامنة في اﻷفق جسيمة، فإن مدير البرنامج أهل جدا، بناء على ما شاهده المجلس، للاضطلاع بالمهام المطلوبة. |
Le berger s'était approché d'une guérite installée provisoirement près de Yitzhar par les résidents de la colonie; il avait alors été repéré par les responsables de la sécurité de la colonie, qui circulaient à bord d'une jeep, et on lui avait tiré dans les jambes. | UN | وكان الراعي قد اقترب من كشك مؤقﱠت أقامه سكان المستوطنة قرب يتزهار فأصيب بطلقات نارية في ساقيه عندما شاهده مسؤولو أمن المستوطنة الذين كانوا يستقلون سيارة جيب. |
Il y a à peu près une semaine, il a été vu à White Rocks. | Open Subtitles | منذ اسبوع تقريبا شاهده احدهم في وايت روكس |