"شبابا" - Traduction Arabe en Français

    • jeune
        
    • jeunes
        
    • rajeunir
        
    • mecs
        
    • rajeunis
        
    • jeunesse
        
    Ce n'est qu'à ce moment-là que les jeunes sont en mesure de jouir du plus important de leurs droits : le droit d'être jeune et de ne pas se soucier du futur. UN وقال إنه عندئذ فقط يتمتع الشباب بواحد من أهم حقوقه وهو الحق في أن يكون شبابا وفي ألا يقلق على مستقبله.
    L’Ouganda a la population la plus jeune au monde, avec 1 personne sur 31 âgée de 60 ans ou plus en 1998. UN وأكثر بلدان العالم شبابا هي أوغندا حيث يوجد شخص واحد في سن ٦٠ أو ما فوقها من بين كل ٣١ شخصا في عام ١٩٩٨.
    En 2006, 32 700 jeunes de 16 à 25 ans habitent en Guyane, ce qui en fait le département français le plus jeune. UN وفي عام 2006 كان في غيانا 700 32 شاب تتراوح أعمارهم بين 16 و 25 عاما، مما يجعل غيانا المقاطعة الفرنسية الأكثر شبابا.
    Ils doivent consommer l'intérieur de leurs victimes pour rester jeunes. Open Subtitles انهم يستهلكون ضحياهم من الداخل حتي يلظلو شبابا
    Y a un truc que les vieux préfèrent à donner des conseils : être des jeunes. Open Subtitles وجدت أن مايحبه كبار السن أكثر من إعطاء النصيحة, هو أن يكونوا شبابا
    Mais crois moi, je me sens rajeunir. Open Subtitles ولكن ثق بي، أستطيع أن أشعر نفسي أكثر شبابا.
    Certains observateurs pensent que les pays dont la population est encore jeune seront en mesure d'accroître l'épargne pour compenser cette tendance. UN ويتوقع بعض المراقبين أن تتمكن البلدان ذات السكان الأكثر شبابا من زيادة الادخارات لتعويض هذا الاتجاه.
    Personne n'a jamais l'air trop jeune. Open Subtitles هل انتي متاكده انك بحاج لهذا العلاج؟ للمرأ ان يبدو اكثر شبابا
    Vous ne voulez pas être plus jeune et plus belle ? Open Subtitles اجل الا تريدين ان تصبحي اكثر شبابا وجمالا؟
    Parce qu'il est plus jeune que toi, plus beau que toi... beaucoup plus grand que toi, plus intelligent que toi... bien plus excitant que toi... Open Subtitles نعم، أنا أعلم لماذا لأنه أكثر شبابا منك وأكثر وسامة ،وأكثر طولا منك وأكثر ذكاءً
    Que j'aurais pu monter un truc, étant jeune. Mon studio, mon label. Open Subtitles كأننا تحدثنا عن ألعاب جيدة عندما كنا شبابا مثل الاستديو الخاص بي
    Dans vingt ans, je serai toujours plus jeune que toi en ce moment. Open Subtitles بعد 20 عاما، سأظل أكثر شبابا مما أنت عليه الآن
    Les couches les plus jeunes et les plus productives de la population sont la cible principale de ce fléau. UN وأكثر الناس تأثرا بهذا الداء الوبيل هم أكثر قطاعات السكان شبابا وإنتاجا.
    Ces enfants seront les jeunes qui poursuivront éventuellement leurs études secondaires. UN وسيصير هؤلاء الأطفال شبابا يتابعون في نهاية المطاف تعليمهم الثانوي.
    Pour la première fois, des jeunes venus de cinq régions d'Afrique ont pu à cette occasion exprimer leurs ambitions et leurs attentes. UN ومكنت تلك المناسبة، للمرة الأولى، شبابا من خمس مناطق في أفريقيا من التعبير عن تطلعاتهم وتوقعاتهم.
    La Conférence devrait bénéficier de la plus grande participation possible de la société civile et susciter l'attention et l'intérêt de tous les citoyens, jeunes et moins jeunes. UN ويتعين أن يتمتع المؤتمر بأوسع مشاركة ممكنة من جانب المجتمع المدني وأن يجتذب اهتمام ومصلحة جميع المواطنين شبابا وكبارا.
    Les pères plus jeunes ou de familles nombreuses, cependant, effectuent des activités allant au-delà du jeu et de la consolation. UN ومع ذلك، فإن الآباء الأكثر شبابا أو آباء الأسر العديدة يقمن بأنشطة أكثر من اللعب أو العزاء.
    Ils sont venus pour nous rajeunir. Open Subtitles لقد اتوا ليعيدونا شبابا
    Sidonie, tu ne fais que rajeunir ! Open Subtitles سيدوني) أنت تبدين أكثر شبابا) في كل مرة
    Non, ne le sois pas, on peut trouver des nouveaux mecs sympas ensemble. Open Subtitles لا, لا تتأسفي. يمكننا أن نجد شبابا مرحين سويا
    Par exemple ayez la conviction "je ne vieillis pas, je rajeunis". Open Subtitles أو تعتقد "إني لا أزداد شيخوخة، إني أزداد شبابا" ـ
    Bien que, depuis 1995, l'Assemblée générale ait encouragé la représentation des jeunes par les nombreuses résolutions qu'elle a adoptées sur le thème de la jeunesse, rares sont les États Membres qui nomment des jeunes au sein de leurs délégations officielles. UN وعلى الرغم من أن كثيرا من قرارات الجمعية العامة المعنية بالشباب منذ عام 1995 قد شجعت ممثلي الشباب، فإن عدد الدول الأعضاء التي رشحت شبابا ليكونوا جزءا من وفودها الرسمية ما زال منخفضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus