"شبابنا" - Traduction Arabe en Français

    • nos jeunes
        
    • notre jeunesse
        
    • les jeunes
        
    • la jeunesse
        
    • des jeunes
        
    • nos gars
        
    • jeunes gens
        
    • jeunes hommes
        
    • jeunes de
        
    • notre jeune
        
    nos jeunes, malheureusement, se voient offrir des substances dont ils savent très peu de choses. UN ومن المحزن أن شبابنا يتعرفون على مواد ليس لديهم عنها سوى معلومات ضئيلة.
    Aujourd'hui, nous consacrons 4 milliards de bolivars à former et à développer les futurs citoyens parmi nos jeunes de 8 à 16 ans, à assurer leur qualification pour les postes qu'ils occuperont et à assurer leur intégration progressive dans le secteur du travail. UN فلقد خصصنا ٤ بلايين بوليفار لتدريب مواطنينا ودمج شبابنا الذين تتراوح أعمارهم بين سن اﻟ ٨ وسن اﻟ ١٦ في سوق العمل.
    Nos peuples — en particulier nos jeunes — doivent apprendre les vertus de la paix. UN وتحتاج شعوبنا - وخاصة شبابنا - الى أن تتربى على فضائل السلم.
    Afin de promouvoir le progrès dans ce domaine, nous devons également mobiliser notre jeunesse. UN ولتعزيز التقدم في هذا المجال يجب علينا أيضاً أن نعبئ شبابنا.
    Je dessines pour me rappeler ce jour de notre jeunesse. Open Subtitles أنا أحرص على تذكيرك بهذا اليوم منذ شبابنا
    Nous encourageons les jeunes à être novateurs et créatifs. UN وإننا نشجع شبابنا على التحلي بروح إبداعية خلاقة.
    nos jeunes ont par ailleurs pris part à une campagne d'échange de lettres avec des enfants vivant dans des zones déchirées par la guerre par l'entremise d'UNICEF. UN كما شارك شبابنا وشاباتنا في حملة لكتابة الرسائل مع أطفال المناطق التي مزقتها الحروب وذلك عن طريق اليونيسيف.
    Les activités du Conseil zimbabwéen de la jeunesse ont permis à nos jeunes d'acquérir une expérience vitale dans les questions de gouvernance et de processus de prise de décisions. UN والأنشطة التي يقوم بها مجلس شباب زمبابوي أكسبت شبابنا خبرة هامة جداً في مسائل الحكم وعملية صنع القرار.
    Nous progressons grâce à l'esprit et à l'intelligence de nos jeunes. UN ونحن نمضي قدماً بفضل فطنة شبابنا وروحهم الايجابية.
    Je voudrais terminer en invitant toutes les personnes présentes à écouter les conseils prodigués par l'un de nos jeunes : prendre soin d'eux aujourd'hui afin qu'ils puissent prendre soin de nous demain. UN اسمحوا لي أن أختتم بحث جميع الحاضرين على الأخذ بنصيحة واحد من شبابنا الذي قال: اعتنوا بهم اليوم حتى يعتنوا بنا غدا.
    nos jeunes constituent en effet l'un des grands atouts de la Jamaïque. UN والواقع أن شبابنا يشكلون أحد أعظم أرصدة جامايكا.
    Bref, nos jeunes sont aux premières lignes d'un grand programme et d'un plan massif visant à restituer leurs droits au peuple, à la jeunesse et à la famille. UN وباختصار، يتصدر شبابنا المشروع الكبير والخطة الشاملة لاستعادة حقوق شعب نيكاراغوا، بشبابه وأسره.
    J'en vois la preuve en Israël, où nos jeunes esprits constituent une puissante force d'innovation. UN أرى هذا واضحا في إسرائيل، حيث تشكل عقول شبابنا قوة هائلة من أجل الابتكار.
    Toute notre jeunesse est contrôlée, et on ne sait pas ce que ça peut vouloir dire, et être utilisé contre nous. Open Subtitles شبابنا برمته يُراقب، كلّ شيء نفعله ولا ندري ماذا قد يعني ذلك كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا
    Ce sont les enfants, la fleur de notre jeunesse, la promesse pour l'avenir de nos pays, qui sont en train d'être détruits. UN إن اﻷطفال، زهرة شبابنا وأمل مستقبل دولنا، هم الذين يتعرضون للتخريب اﻵن.
    La tragédie commence avec la génération suivante, notre jeunesse. UN والمأساة تبدأ مع الجيل المقبل، مع شبابنا.
    Nous transmettrons le flambeau à notre jeunesse sur la voie du progrès, de la paix et de la justice dans notre pays. UN وسنسلم الراية إلى شبابنا للسير على درب التقدم والسلام والعدالة الذي تسير عليه بلادنا.
    Nous sommes tout à fait conscients du besoin d'accorder notre attention à notre jeunesse. UN ونحن نــــدرك بشكـــل خاص بالحاجة إلى توجيه الاهتمام إلى شبابنا.
    Ceux qui jouent un rôle essentiel dans la détermination de l'avenir de mon pays, et qui, en fait, définiront en grande partie le monde de demain, ce sont les jeunes. UN يمثل شبابنا أحد الجوانب الهامة والمحددة لمستقبل بلدي، والعنصر الذي سيرسم إلى حد بعيد ملامح عالم الغد.
    La radicalisation de la jeunesse et l'extrémisme qui se développe dans la région sont une conséquence directe de l'instabilité prolongée en Afghanistan. UN وما وقوع شبابنا ومنطقتنا في حمأة التطرف إلا نتيجة مباشرة لطول فترة انعدام الاستقرار في أفغانستان.
    Nous estimons que l'immense majorité des jeunes sont des citoyens créatifs et respectueux des lois. UN نحن نعتقد أن الأغلبية الساحقة من شبابنا تتمتع بالروح الخلاقة وباحترام القانون.
    Il faut du cran pour s'amener à l'Organisation et secouer nos gars. Open Subtitles يلزم الكثير من الشجاعة لدخول المجموعة وتحدي شبابنا.
    Si nous pillions ensemble, nous n'aurions plus besoin de tuer nos jeunes gens. Open Subtitles لو اتحدنا مع بعضنا البعض فلن نحتاج لقتل مزيدا من شبابنا
    Elle détruit le cœur même de notre capacité productive, atteignant les jeunes hommes et les jeunes femmes. UN فهو يدمر قدرتنا الإنتاجية التي تتألف من شبابنا وشاباتنا في صميمها.
    notre jeune lady infernale refuse de coopérer à nos expériences et j'ai dû reporter votre rendez-vous Open Subtitles شبابنا سيدة الحريق العمد يرفض التعاون مع تجاربنا، وكان لي لإعادة جدولة موعدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus