À leur tour, les fédérations et les membres de réseaux d'ONG transmettent ces informations. | UN | وتقوم الهيئات الأعضاء ذات الصفة الجامعة أو المشاركة في شبكات المنظمات غير الحكومية بإعادة نشر هذه المواد. |
Elle est également membre de nombreux réseaux d'ONG. | UN | وهي أيضا عضو في كثير من شبكات المنظمات غير الحكومية. |
Vu les débats fructueux qu'il a eus avec les réseaux d'organisations non gouvernementales, le Conseil a décidé de tenir ce type de réunion chaque année. | UN | وفي ضوء المناقشات المثمرة التي أجريت مع شبكات المنظمات غير الحكومية، قرر المجلس عقد مثل هذه الاجتماعات سنويا. |
Cet Institut a tissé un réseau dense de relations avec de nombreux partenaires de par le monde, et notamment les réseaux des ONG activant dans le domaine de la gestion des ressources naturelles dans les zones arides. | UN | وقد أقام هذا المعهد شبكة كثيفة من العلاقات مع شركاء عديدين في العالم، وبوجه خاص، مع شبكات المنظمات غير الحكومية المنشﱢطة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة. |
Au niveau mondial, l'ADRA se présente comme un réseau d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وبشكل عام، فإن وكالة السبتيين منظمة بوصفها شبكة من شبكات المنظمات غير الحكومية. |
Le Royaume-Uni collabore également avec des réseaux d'organisations gouvernementales ainsi qu'avec des universités dans le cadre du partage de l'information. | UN | وهي تتعاون أيضا مع شبكات المنظمات غير الحكومية والجامعات في تبادل المعلومات. |
Il est prévu de poursuivre le projet en faisant appel aux grands réseaux d'organisations non gouvernementales et aux éducateurs. | UN | ويجري تنفيذ خطط لمواصلة تنفيذ هذا المشروع من خلال شبكات المنظمات غير الحكومية الرئيسية والمثقفين. |
:: réseaux d'ONG dotées de moyens techniques et financiers pour assurer la transparence du processus électoral | UN | :: تزويد شبكات المنظمات غير الحكومية بالقدرات التقنية والمالية لكفالة شفافية العمليات الانتخابية |
Des réseaux d'ONG participent à des actions sur des thèmes en rapport avec les changements climatiques aux niveaux local, régional et international. | UN | ويقال إن شبكات المنظمات غير الحكومية تعنى بقضايا تغير المناخ على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي. |
Renforcement des mécanismes de communication pour la fourniture d'informations aux réseaux d'ONG | UN | تعزيز آليات الاتصالات من أجل إرسال المعلومات إلى شبكات المنظمات غير الحكومية |
En outre, il prend note avec satisfaction des gros progrès réalisés dans la professionnalisation de certaines de ces organisations et des activités visant à consolider les réseaux d'ONG. | UN | كما يثني على الخطوات التي قطعت في إضفاء طابع مهني على بعض تلك المنظمات، فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى توحيد شبكات المنظمات غير الحكومية. |
Région: Mettre en place des réseaux d'organisations non gouvernementales pour la prévention de l'abus des drogues parmi les jeunes | UN | :: المنطقة: تطوير شبكات المنظمات الحكومية للوقاية من تعاطي المخدرات لدى الشباب |
Les réseaux d'ONG complètent et renforcent les activités d'information et de communication en mettant l'accent sur les questions qui intéressent plus particulièrement leurs membres. | UN | وتكمل شبكات المنظمات غير الحكومية وتعزز أنشطة اﻹعلام والاتصال إذ تركز على القضايا التي تروق ﻷعضائها. |
De plus, l'Oeuvre internationale de Kolping a participé à la rédaction de plusieurs documents mis au point par des réseaux d'ONG parmi lesquels : | UN | وعلاوة على ذلك، اشتركت جمعية كولبنغ الدولية في صياغة عدة وثائق تعدها شبكات المنظمات غير الحكومية. |
Facilitation du suivi d'Action 21 par les réseaux d'organisations de femmes | UN | التسهيل الذي تقدمه شبكات المنظمات النسائية |
Des réseaux d'ONG participent à des actions sur des thèmes en rapport avec les changements climatiques aux niveaux local, régional et international. | UN | وتهتم شبكات المنظمات غير الحكومية بقضايا تغير المناخ على المستويات المحلية والإقليمية والدولية. |
Identifier les réseaux d'ONG et d'organismes de tutelle compétents et les encourager à se doter des moyens de renforcer les compétences et les capacités des ONG; | UN | تحديد شبكات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشاملة ذات الصلة، وتشجيع ودعم قدرتها على تعزيز معارف المنظمات غير الحكومية وقدراتها؛ |
Les réseaux des ONG internationale et leurs affiliés nationaux fournissent un appui complémentaire important notamment dans le domaine de la diffusion des engagements d'Un monde digne des enfants et celui de la facilitation de la participation des enfants. | UN | وتقدم شبكات المنظمات غير الحكومية الدولية وشركاؤها الوطنيون الدعم التكميلي الهام في مجالات من قبيل النشر الجماهيري للالتزامات الواردة في عالم صالح للأطفال وتيسير مشاركة الأطفال. |
Les réseaux des ONG internationale et leurs affiliés nationaux fournissent un appui complémentaire important notamment dans le domaine de la diffusion des engagements d'Un monde digne des enfants et celui de la facilitation de la participation des enfants. | UN | وتقدم شبكات المنظمات غير الحكومية الدولية وشركاؤها الوطنيون الدعم التكميلي الهام في مجالات من قبيل النشر الجماهيري للالتزامات الواردة في عالم صالح للأطفال وتيسير مشاركة الأطفال. |
Les réseaux des quatre organismes rassemblent des compétences scientifiques et administratives, ainsi que dans les domaines du renforcement des capacités et de l'appui aux politiques, à travers le monde. | UN | وتضم شبكات المنظمات الأربع دراية فنية في مجالات العلوم، وتنمية القدرات، ودعم السياسات، والإدارة، مستمدة من شتى أنحاء المعمورة. |
Il a aussi reçu de l'information sous forme écrite provenant d'organisations non gouvernementales (ONG) et un réseau d'ONG a fait une présentation orale. | UN | وأضافت أن المجموعة قد تلقت أيضا معلومات تحريرية من منظمات غير حكومية، كما قدمت إحدى شبكات المنظمات غير الحكومية عرضا شفويا. |
Les femmes participent à ces activités, en fonction de leurs intérêts professionnels, à travers un réseau d'organisations non gouvernementales féminines, d'associations, de clubs et de centres pour femmes. | UN | 49 - وتشارك المرأة في هذه العمليات من خلال شبكات المنظمات غير الحكومية النسائية والرابطات والنوادي والمراكز النسائية. |