"شجاعتكم" - Traduction Arabe en Français

    • courage
        
    • courageux
        
    Mais ils ne vous prendront pas votre courage. C'est ce courage qu'ils doivent craindre. Open Subtitles لكن لا يمكنهم سلب شجاعتكم لأن شجاعتكم هي ما يخشونها بحق
    Le monde vous a vus brandir des doigts teintés d'encre violette, et votre courage nous a remplis d'admiration. UN لقد رآكم العالم ترفعون الأصابع البنفسجية، وإن شجاعتكم غمرتنا بالإعجاب.
    Nous respectons votre courage ainsi que votre détermination de vivre dans la paix et la liberté. UN إننا نحترم شجاعتكم وتصميمكم على العيش في كنف السلام والحرية.
    La Russie tout entière a admiré votre courage, votre dignité et votre bravoure. UN وأقول لأهالي القرم ومدينة سيفاستوبُل إن روسيا بأسرها تنظر بعين الإعجاب إلى شجاعتكم ورفعتكم وبسالتكم.
    D'être juste vous-même... J'aimerais être aussi courageux. Open Subtitles وفقط كونوا على هيئتكم الحقيقيه أتمنى لو كنت أملك شجاعتكم
    Je sais à quel point il est dangereux pour vous tous d'être ici et je salue votre courage. Open Subtitles أعرف كم هو خطيرا بأن تتواجدوا جميعا هنا واحيي شجاعتكم
    Content de voir que ce n'est que ton courage qui a disparu. Open Subtitles حسنا، أنا سعيد لرؤية انها مجرد شجاعتكم وهذا ما تردد.
    Chevaliers, frères d'armes, votre courage a déjà été éprouvé. Open Subtitles أيها الفرسان إخوانى شجاعتكم اختبرت بكلّ الحدود
    Et cela nous a sauvés. Votre courage, votre amitié malgré l'adversité... Open Subtitles شجاعتكم, وعملكم الجماعى وصداقتكم وقت المحن
    Ceux qui ont assez de courage pour l'accepter... faites un pas en avant. Open Subtitles لقد أثبتم شجاعتكم بمجرد موافقتكم علي المهمة الي الامام
    Avec votre bande d'assassins, vous aviez juste assez de courage pour passer la frontière et piller les campagnes, prendre des esclaves. Open Subtitles أنت و عصابتك جمعتم شجاعتكم الضئيلة و قمتم بشن غارة عبر الحدود بحثا عن طعام و أسلحة و أيد عاملة مستعبدة
    Vous avez montré votre courage et votre force dans toutes le situations possibles et imaginables. Open Subtitles لقد ابديتم شجاعتكم و قوتكم فى اى موقف يمكن تخيله
    Vous devrez accomplir une série d'épreuves mettant à contribution votre sang-froid, votre courage et votre bon sens. Open Subtitles سيطلب منكم القيام بعدة مهام هذه المهان ستقيس قوة تحملكم شجاعتكم و ذكائكم
    Et je veux tous vous remercier pour votre sacrifice et votre courage. Open Subtitles و أريد أن أشكركم جميعاً على التضحية بأنفسكم و على شجاعتكم
    Mais seulement t'honorer pour ton courage patient en ce temps de changement Open Subtitles لكن فقط لتعزيتكم و من أجل شجاعتكم الصامدة في هذا الوقت المتغير
    courage ! Soyez prêts ! Open Subtitles استجمعوا شجاعتكم يا رجال جاهزون في وضع الاستعداد
    Mais grâce au courage de tous, nous pouvons réparer nos fautes. Open Subtitles شكراً لكم على شجاعتكم نحن مستعدون للتكفـير عن الأخطاء التي إرتكبناها
    À défaut de gagner la guerre, agissez selon votre conscience dans la mesure de votre courage. Open Subtitles نحن لا نتتوقع منكم أن تربحوا الحرب فقط أن تفعلوا ما تمليه عليه ضمائركم و شجاعتكم و تنفذوا الأوامر
    Bien que nos ennemis soient impressionnés par l'esprit courageux et combatif de nos troupes, il faut constater que le moral de nos hommes baisse doucement. Open Subtitles و التي تركت إنطباعا عميقا لدى أعدائنا بفضل شجاعتكم و روحكم القتالية العالية لا بد أن نذكر بأن معنويات رجالنا تنقص تدريجيا
    Je voulais m'assurer que vous étiez aussi habiles et courageux qu'avant Open Subtitles أن أردت أن أتأكد من شجاعتكم وقوتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus