Quand j'ai proposé de t'aider, je venais dans mon intérêt personnel, mais je pense vraiment que je peux aider. | Open Subtitles | حينما عرضتُ أنْ أساعدكِ كان انطلاقاً مِنْ مصلحة شخصيّة لكنّي حقّاً أعتقد أنّ بوسعي مساعدتك |
C'est typiquement un acte de terroristes politique et non personnel. | Open Subtitles | إنّها عمليّة إرهابيّة لأسباب سياسيّة فحسب، لا شخصيّة |
Non, si vous basez vraiment un personnage sur moi, elle sera ennuyeuse. | Open Subtitles | كلاّ، ولو كنت تبني شخصيّة حولي، فإنّها ستكون مُملّة بالتأكيد. |
Oui, elle l'a pris, ce qui fait d'elle une perte personnelle. | Open Subtitles | نعم فعلت ذلك، الأمر الذي جعل خسارتها خسارة شخصيّة. |
Je suis désolée que tu ais des problèmes personnels, mais j'ai une vraie crise sur les bras. | Open Subtitles | يؤسفني ما تعانيه من مشاكل شخصيّة لكنّي أواجه ضائقة حقيقيّة |
Elle rassemble des informations personnelles sur toutes les autres recrues. | Open Subtitles | إنّها تجمع معلومات شخصيّة حول كلّ المُجندين الآخرين. |
Euh, des absences, des problèmes de mémoire, elle dit avoir une seconde personnalité. | Open Subtitles | مضيعة الوقت، مشاكل في الذاكرة. تدْعي أن هُناك شخصيّة أخرى. |
C'est trop dangereux, ça n'a rien de personnel. | Open Subtitles | أنت ماهيّة مجهولة إلينا، ولا أقول هذا لضغينة شخصيّة. |
Et la seule personne qui le rend personnel c'est toi. | Open Subtitles | و الشخص الوحيد الذي جعل منها شخصيّة الآن هو أنت |
Plus que tout le monde, je sais que c'est toujours personnel. | Open Subtitles | أنا، على خلاف الجميع، من يعرف أنّه دوماً يكون لأسباب شخصيّة |
Mais il a dit qu'elle agissait bizarrement ces temps-ci et qu'elle avait demandé une semaine de congé pour s'occuper d'un problème personnel. | Open Subtitles | وأنّها طلبت إجازة لمُدّة أسبوع للإهتمام بأمور شخصيّة. |
Étiez-vous au courant d'un problème personnel auquel elle aurait pu faire face ? | Open Subtitles | أتعلمين أيّ أمور شخصيّة كانت تهتمّ بأمرها؟ |
J'étais distraite par un ennui personnel. | Open Subtitles | أعني، أنني أعاني من مشكلات شخصيّة عقلي كان مُشتّتاً |
Je l'ai créé un personnage avec chapeau haut de forme et porter du noir. | Open Subtitles | خلقتُ لنفسي شخصيّة تعلوها قبّعة وإرتديت الأسود دوماً. |
Es ce que tu as déjà fait ce personnage gay dans ta pièce ? | Open Subtitles | هل كنتَ تقوم بـ شخصيّة الشذوذ التي تقوم بها الآن خلال مسرحيتك؟ |
Vous dites qu'un personnage de conte de fées nous a attaquées ? | Open Subtitles | انتظري, أنت تقولين أنّ شخصيّة من القصص الخياليّة قد عادت إلى الحياة و هاجمتنا ؟ |
Je savais que tu allais en faire une affaire personnelle | Open Subtitles | عرفتُ حقّ المعرفة أنك ستحوّلينها إلى مسألةٍ شخصيّة |
Qui pouvait dépenser 300 millions pour financer une guerre personnelle. | Open Subtitles | شخص بمقدوره توفير 300 مليون ليموّل حربًا شخصيّة. |
Elle a dit qu'elle avait des ennuis personnels. | Open Subtitles | قالت أنّها كانت تُعاني مشاكل شخصيّة فوضويّة في ذلك اليوم. |
Pour quelqu'un qui ne se souvient pas de moi, vous avez beaucoup d'observations personnelles à offrir. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص لا يذكرني، فإنّك تبدي ملاحظات شخصيّة كثيرة |
Mais même la Mort ne peut tuer la personnalité. | Open Subtitles | و لكن حتّى الموت لا يستطيع القضاء على شخصيّة المرء |
Et ce n'était pas dans les habitudes de mon frère, de traiter une femmes ainsi mais le caractère d'un homme est si changeant. | Open Subtitles | وذلك ليس من شيم أخي... أن يعامل سيّدة بمثل هذه الطريقة. لكن شخصيّة الرجل شخصيّة مترددة بحدّ ذاتها. |
Être quelqu'un d'autre, même pour un instant, m'a apporté une grande joie. | Open Subtitles | أن أكون شخصيّة أخرى ولو لفترة قصيرة، غمرني بسعادة لا تريم. |
Sur le terrain, vous devez souvent passer sous couverture rapidement sans avoir le temps de créer une nouvelle identité. | Open Subtitles | في الميدان، عليكم التخفّي بسرعة دون أي وقت لصياغة شخصيّة |