"شخص في عام" - Traduction Arabe en Français

    • personnes en
        
    • morts en
        
    • habitants en
        
    Le nombre de lits d'hôpitaux a été ramené de 380 pour 100 000 personnes en 1999 à 360 pour 100 000 en 2001. UN وانخفض معدل الأسرة من 380 لكل 000 100 في عام 1992 إلى 360 لكل 000 100 شخص في عام 2001.
    Dans le cadre des projets appuyés par l'UNOPS, des cours de formation ont été dispensés à plus de 110 000 personnes en 2010. UN وقد وفرت المشاريع التي يدعمها المكتب دورات تدريبية لأكثر من 000 110 شخص في عام 2010.
    Aux Îles Salomon, le taux d'incidence du paludisme a baissé, passant de 199 cas pour 1 000 personnes en 2003 à 77 cas pour 1 000 en 2009. Au Vanuatu, le taux est passé de 74 cas de paludisme pour 1 000 en 2003 à 15 cas pour 1 000. UN ففي جزر سليمان، انخفض معدل الإصابة بالملاريا من 199 حالة لكل 000 1 شخص في عام 2003 إلى 77 حالة لكل 000 1 شخص في عام 2009، في حين انخفض المعدل في فانواتو من 74 إلى 15 حالة لكل 000 1 شخص.
    La Fédération internationale, quant à elle, a dû venir en aide à plus de 50 millions de personnes en 2000 contre 5 millions de personnes en 1990. UN والاتحاد الدولي قدم المساعدة لأكثر من 50 مليون شخص في عام 2000 مقابل 5 ملايين في عام 1990.
    Il est tragique qu'en plus des 42 millions de personnes dans le monde qui vivent avec le VIH/sida, la pandémie ait fait plus de 3 millions de morts en 2003 et 14 millions d'orphelins. UN وإنها لمأساة أن الوباء أدى، بالإضافة إلى الـ 42 مليون شخص المصابين بالإيدز في العالم، إلى وفاة أكثر من 3 ملايين شخص في عام 2003، كما أنه يتَّم 14 مليون طفل.
    De même, le taux de mortalité est passé de 4,9 pour 1 000habitants en 1990 à 4,4 pour 1 000 habitants en 1997. UN وبلغ معدل الوفيات 4.9 لكل 000 1 شخص في عام 1990 وبحلول عام 1997 انخفض المعدل إلى 4.4.
    Ce chiffre a atteint 2,1 millions de personnes en 1999, soit une augmentation de 2 % par an à partir de 1996. UN وارتفع هذا العدد إلى 2.1 مليون شخص في عام 1999، وهي زيادة تمثل 2 في المائة في السنة منذ عام 1996.
    14. Le HCR a participé à la détermination du statut de réfugié dans 78 pays qui ont rendu des décisions touchant 60 000 personnes en 2005. UN 14- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ في 78 بلداً، واتخذت قرارات فيما يتعلق بنحو 000 60 شخص في عام 2005.
    Il s’agit de fournir de l’eau salubre à 200 000 personnes en 1998. UN ويهدف برنامج توفير المياه الذي تضطلع به اليونيسيف إلى توفير مياه الشرب المأمونة ﻟ ٠٠٠ ٢٠٠ شخص في عام ١٩٩٨.
    Cette campagne a atteint quelque 3 500 personnes en 1995, grâce à des ateliers organisés en 20 emplacements. UN ووصلت هذه الحملة الى قرابة ٥٠٠ ٣ شخص في عام ١٩٩٥، وتضمنت عقد حلقات عمل في ٢٠ موقعا.
    A ce titre, relevons que l'emploi salarié est passé de 244.400 personnes en 2000 à 351.510 salariés en 2012. UN وتجدر في هذا السياق ملاحظة أن عدد المستخدمين بمرتب ازداد من 400 244 شخص في عام 2000 إلى 510 351 أشخاص في عام 2012.
    Il évolue de 3.431 personnes en 2000 à 7.700 en 2008. UN فقد تصاعد من 431 3 شخصاً في عام 2000 إلى 700 7 شخص في عام 2008.
    Le taux de prévalence du paludisme est passé de 776,9 pour 100 000 personnes en 2008 à 475 en 2011. UN وتراجع معدل انتشار الملاريا من 776.9 حالة لكل 000 100 شخص في عام 2008 إلى 475 حالة في عام 2011.
    Le taux de la tuberculose a diminué pour passer de 374 cas pour 100 000 personnes en 2000 à 225 cas pour 100 000 en 2011. UN فقد انخفض انتشار السل من 374 حالة لكل 000 100 شخص في عام 2000 إلى 225 حالة لكل 000 100 شخص في عام 2011.
    La participation des pèlerins a donc atteint cette année un niveau record puisque seulement 700 personnes avaient participé à ces manifestations en 2005 et 1 400 personnes en 2006. UN وبلغت مشاركة الحجاج هذا العام مستوى قياسياً: لم يحضر سوى 700 شخص في عام 2005 و 400 1 شخص في عام 2006.
    Le sida a tué 2,1 millions de personnes en 2007. UN لقد أودى الإيدز بحياة 2.1 مليون شخص في عام 2007.
    Outre le déclenchement de mouvements de population vers le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda, l'insécurité a provoqué le déplacement d'environ un demi-million de personnes en 2007. UN وبالإضافة إلى تسبب انعدام الأمن في حالات نزوح للسكان باتجاه بوروندي وأوغندا ورواندا، فقد تسبب أيضا في التشريد الداخلي لحوالي نصف مليون شخص في عام 2007.
    À l'échelle mondiale, cette campagne a mobilisé plus de 43 millions de personnes en 2007, soit une augmentation de 87 % par rapport à l'année précédente. UN وحشدت الحملة على نطاق عالمي ما يربو على 43 مليون شخص في عام 2007، بزيادة 87 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Les réfugiés en provenance du Zimbabwe sont à présent rapatriés vers les provinces de Gaza, Manica et Tete et il est probable que l'objectif fixé, à savoir le rapatriement de jusqu'à 90 000 personnes en 1994, pourra être atteint. UN ومن زمبابوي، تجري اﻵن اعادة اللاجئين من مقاطعات غزا، ومانيكا، وتيتي، ويبدو من الممكن أن يتحقق هـــدف عودة ٠٠٠ ٠٩ شخص في عام ٤٩٩١.
    Le personnel employé par ces tribunaux a aussi considérablement augmenté, avec plus de 1 600 personnes en 2000 et des effectifs qui devraient encore augmenter en 2001. UN كما ارتفع عدد موظفي المحكمتين ارتفاعا ملحوظا؛ إذ تم توظيف أكثر من 600 1 شخص في عام 2000 وسيتزايد أكثر ملاكهما من الموظفين في عام 2001.
    et dans le monde La moitié de la population mondiale risque de contracter le paludisme, et on estime que 250 millions de cas ont fait un million de morts en 2006. UN 4 - يواجه نصف سكان العالم خطر الإصابة بالملاريا، وأسفر ما يناهز 250 مليون حالة إصابة بالملاريا عن وفاة قرابة مليون شخص في عام 2006.
    La prévalence du paludisme a augmenté, le taux d'infection dans la population étant passé de 11 pour 1 000 habitants en 1993 à 12 pour 1 000 en 1995. UN وزادت نسبة السكان المصابين بالملاريا من 11 لكل 000 1 شخص في عام 1993 إلى 12 لكل 000 1 في عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus