une personne est toujours détenue et sera traduite en justice. | UN | ويظل شخص واحد رهن الاحتجاز وسيقدم إلى المحاكمة. |
une personne a affirmé avoir été torturée par Sheka lui-même pendant plus de trois heures parce qu’elle n’avait pas obéi à ces ordres. | UN | وشهد شخص واحد بتعرضه للتعذيب على يد شيكا شخصيا لمدة تربو على ثلاث ساعات لعدم امتثاله لهذه الأوامر. |
En d'autres termes, à peu près un habitant de la planète sur trois était un enfant et un sur 16 une personne âgée. | UN | وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن. |
McGee, ces dossiers ont tous une seule personne en commun. | Open Subtitles | ماكجى,هناك شخص واحد مشترك فى كل هذه الملفات |
Genre, être avec une seule personne toute sa vie, c'est aller contre sa propre nature. | Open Subtitles | مثل أن تبقى مع شخص واحد طوال حياتك، سيكون شيء مخالف لطبيعتك. |
En d'autres termes, à peu près un habitant de la planète sur trois était un enfant et un sur 16 une personne âgée. | UN | وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن. |
Il a transmis par ailleurs un appel urgent au nom d'une personne. | UN | ووجه المقرر الخاص أيضا نداء عاجلا إلى الحكومة لصالح شخص واحد. |
Ce sont des valeurs qui peuvent changer la vie d'une personne, mais aussi changer le monde entier. | UN | وهي قيم يمكن أن تغير حياة شخص واحد بل ويمكن أن تغير حياة العالم بأسره. |
une personne a été arrêtée dans le cadre de cette attaque. | UN | وأُلقي القبض على شخص واحد على صلة بهذا الهجوم. |
Avoir une personne pour contrôler la carotide limite ses risques d'attaque. | Open Subtitles | وجود شخص واحد يتحكم بالشريان السباتي يخفض فرص إختناقه. |
Mais si ta lumière est allumée à 2h du matin, et qu'une personne vienne vérifier que tu vas bien alors tu vas bien. | Open Subtitles | لكن ان كان مصباحك مضاء عند الثانية صباحا وحتى هناك شخص واحد يتحقق ان كنت بخير فأنت بخير |
Ceci est une déclaration formelle que dorénavant, l'enquête se concentrera sur une personne en particulier. | Open Subtitles | هذا إعلان رسمي أنه من الآن وصاعدًا، سيُركز التحقيق على شخص واحد |
Il suffit d'une personne, un patient, un moment, pour changer votre vie pour toujours. | Open Subtitles | كل ماتحتاجه شخص واحد مريض واحد، لحظة واحدة، لتغير حياتك للأبد. |
une personne de chaque département doit assister, et ça ne va pas être moi. | Open Subtitles | شخص واحد من كل قسم يجب عليه الحضور، ولن يكون أنا. |
On n'a pas une seule personne dans tout le bâtiment, qui puisse s'occuper de géométrie analytique? | Open Subtitles | ليس عندنا شخص واحد في كل هذا المبنى، يمكنه التعامل مع الهندسة التحليلية؟ |
Je suppose qu'ils s'attendent à trouver une seule personne ici. | Open Subtitles | وأحزر أنّهم يتوقعون إيجاد شخص واحد فقط هنا. |
Tu ne donnes pas toutes les informations à une seule personne. | Open Subtitles | لا يمكنك إعطاء المعلومات بأكملها إلى شخص واحد فقط |
Il n'y a qu'une seule personne qui pourrait réellement s'en faire, mais papa n'est plus là. | Open Subtitles | هناك شخص واحد كان ربما سيكترث لكن أبي لم يعد على قيد الحياة |
Je n'ai jamais rien vu de pareil. Il était comme une armée d'un seul homme. | Open Subtitles | أنا لم أرى شيئاً كهذا لقد كان كجيش مكون من شخص واحد |
Si je vois quelqu'un au sol ou un hélicoptère au-dessus de moi, vous vivrez sur l'assistance de base jusqu'à la fin du mois. | Open Subtitles | إذا رأيت شخص واحد على الأرض أو مروحية فوق رأسي فستعيش على المعونات التي تُوجه للعامة بنهاية الشهر |
Les deux I.A ont été créées par la même personne. | Open Subtitles | كلا الذكاء الصناعي تم صنعهم بواسطة شخص واحد |
Sacrifier la vie d'un homme pour en sauver plusieurs ? | Open Subtitles | التضحية بحيا شخص واحد لإنقاذ حياة عدة أشخاص؟ |
Il n’y a pas à présent véritablement urgence en la matière étant donné qu’un seul condamné purge effectivement une peine de prison. | UN | ولا توجد حاليا ضرورة عاجلة لذلك، لأنه لا يوجد إلا شخص واحد مدان يقضي فترة الحكم الصادر بحقه. |
Parce qu'il n'y a qu'un gars à bord qui réponde à ces critères, et... c'est vous. | Open Subtitles | لأن هناك فقط شخص واحد على متن المنصة والذي يلبي هذه المعايير وهذا. |
Et puis j'ai coucher avec un mec et tu as flippé ! | Open Subtitles | ومن ثم قمت بالنوم مع شخص واحد وأنت انذعرت |
On a donc jugé bon de confier l'administration du Tribunal à un groupe restreint de membres plutôt qu'à un individu. | UN | ولذلك رئي من المناسب اسناد إدارة المحكمة الى مجموعة صغيرة بدلا من ان يتولاها شخص واحد. |
Si l'OPA est lancée par un particulier en son nom, pas besoin de l'annoncer. | Open Subtitles | إذا ما صُنعت هذه المناقصة بواسطة شخص واحد وتصرف بإسمه فلن يكون هناك حاجة للإعلان عنها |