Ces services peuvent être complétés dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé ou au moyen d'autres stratégies. | UN | ويمكن تعزيز الخدمات من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص أو باتباع استراتيجيات أخرى. |
v) Des partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour parvenir à des taux de croissance supérieurs et à un plus grand développement. | UN | ● إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛ |
Il permet en premier lieu de multiplier les possibilités de partenariats entre les secteurs public et privé pour l'emploi, la productivité et la protection sociale. | UN | فهي أولا، توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية. |
:: Garantir la qualité de l'administration des villes et de leur aménagement en forgeant des partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | :: كفالة وجود حكم حضري رشيد وتخطيط سليم عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Dans un premier temps, il peut nécessiter un encouragement dans le cadre de partenariats entre secteur public et secteur privé. | UN | أما في البداية، فقد تكون بحاجة الى تشجيعها عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
:: Mise en œuvre de partenariats entre secteurs public et privé pour venir en aide aux groupes démunis, y compris en ce qui concerne la fourniture d'électricité | UN | :: إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لخدمة الفقراء، بما في ذلك في مجال الإمداد بالكهرباء |
En effet, rien ne sert de mettre sur pied des partenariats secteur public-secteur privé sans exiger de toutes les parties un comportement responsable et civique. | UN | وهكذا، فلا يكفي التوصل إلى شراكات بين القطاعين العام والخاص دون إخضاع هذه الشراكات إلى قواعد المساءلة والأخلاق العامة. |
Un des projets de la CESAO a trait au renforcement de la sécurité énergétique et à l'amélioration de l'accès aux sources d'énergie au moyen de partenariats entre le public et le privé dans le domaine des sources d'énergie renouvelables. | UN | ولدى اللجنة مشاريع لتعزيز وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة، عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الطاقة المتجددة. |
v) Des partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour parvenir à des taux de croissance supérieurs et à un plus grand développement. | UN | ' ٥ ' إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛ |
La Jamaïque examine actuellement d'autres possibilités de financement des services de santé se fondant sur des partenariats entre le secteur public et le secteur privé. | UN | وتقوم جامايكا حاليا باستكشاف فرص أخرى لتمويل الصحة، من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
:: Sur la base des progrès encourageants déjà réalisés dans ce domaine, le système des Nations Unies devrait promouvoir plus activement l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé. | UN | :: وبالاستناد إلى العلامات المشجعة للتقدم المحرز حتى الآن، ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال أكثر في تشجيع شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Les partenariats entre le secteur public et le secteur privé et les partenariats intersecteurs publics ont été recommandés comme autant de mécanismes pour mobiliser des ressources en faveur du développement durable. | UN | وقد أوصي بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وشراكات داخل القطاع العام باعتبار ذلك آلية لحشد الموارد لأغراض التنمية المستدامة. |
De plus, il tente de construire des partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | وفضلاً عن ذلك، كانت هناك محاولات محدودة لبناء شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Elle devrait continuer à forger des partenariats entre les secteurs public et privé aux fins de la bonne exécution des projets de coopération technique. | UN | كما ينبغي لها أن تواصل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تنفيذ خطط التعاون التقني بفعالية. |
Étant donné que bon nombre des cibles des terroristes, telles que les infrastructures, les magasins et les restaurants, sont des propriétés privées, il conviendrait de veiller davantage à établir des partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | ونظرا لأن العديد من أهداف الإرهابيين، من قبيل البنى الأساسية والمتاجر والمطاعم، تدخل في إطار الملكية الخاصة، فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
La région doit aussi catalyser les investissements privés, par le biais, par exemple, de partenariats entre secteur public et secteur privé. | UN | وستحتاج المنطقة أيضا إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، على سبيل المثال. |
Et c'est pourquoi aussi plusieurs intervenants ont indiqué que les partenariats entre secteur public et secteur privé, en particulier dans des secteurs essentiels tels que l'équipement, la santé publique et l'éducation, devaient aider à résoudre ce problème dans certains pays. | UN | وبناء عليه، أشار عدد من المتكلمين إلى أن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، لا سيما في قطاعات رئيسية من قبيل الهياكل الأساسية والصحة والتعليم، من شأنه أن يعمل على حل هذا المشكل في بعض البلدان. |
Cette contribution doit être accrue grâce à la création de partenariats entre secteurs public et privé | UN | ويجب زيادتها من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Son succès dépendra en grande partie de la mesure dans laquelle les pays peuvent augmenter leur capacité de forger des partenariats secteur public-secteur privé pour mettre en œuvre des stratégies de développement de la production. | UN | وسيتوقّف النجاح إلى حد بعيد على مدى كفاءة البلدان في تحسين قدراتها على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية المثمرة. |
Renforcement de la sécurité énergétique et amélioration de l'accès aux sources d'énergie au moyen de partenariats entre le public et le privé dans le domaine des sources d'énergie renouvelables | UN | تعزيز أمن الطاقة وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الطاقة المتجددة كاف |
Différents modèles ont été appliqués à cette fin dans le cadre de partenariats public/privé en puisant dans les fonds publics ou en offrant des avantages financiers aux entrepreneurs privés afin qu'ils améliorent l'accès dans les zones mal desservies. | UN | وقد طُبق عدد من النماذج المختلفة من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص بالاستفادة من إعانات عامة أو تقديم حوافز مالية لمتعهدين من القطاع الخاص من أجل توسيع نطاق الوصول إلى المناطق المحرومة. |
Comme de nombreux pays en développement manquent encore de l'infrastructure de base, nous soulignons que cela doit se faire par le biais de partenariats publics/privés faisant participer tous les parties prenantes. | UN | وبما أن بلدانا نامية كثيرة لا تزال تفتقر إلى البنية التحتية الأساسية، فإننا نؤكد على أن من الضروري القيام بذلك عن طريق شراكات بين القطاعين العام والخاص يشارك فيها كل أصحاب المصلحة. |
Comment former des partenariats secteur public - secteur privé qui fournissent une infrastructure de base aux pauvres, comme l'approvisionnement en eau et la gestion des déchets? | UN | :: كيف يمكن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتوفير الهياكل الأساسية للفقراء، كإمدادات المياه وإدارة النفايات ؟ |
De nombreuses possibilités s'offrent au partenariat entre les secteurs public et privé et devraient être exploitées pour créer des synergies dans le cadre de l'élaboration et de la mise en oeuvre de politiques et de programmes. | UN | فهناك فرص عديدة وينبغي اغتنامها لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز التعاون عند وضع السياسات والبرامج وتنفيذها. |
L'élaboration de nombreux projets de partenariat entre le secteur public et le secteur privé constitue un progrès prometteur. | UN | 24 - وتمثل أحد التطورات الواعدة في استحداث مشاريع عديدة لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |