"شراكة استراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • un partenariat stratégique
        
    • partenariats stratégiques
        
    • de partenariat stratégique
        
    • un Nouveau Partenariat stratégique
        
    • du partenariat stratégique
        
    • partenariat stratégique entre
        
    • partenariat stratégique établi
        
    Elle soutient en particulier l'établissement d'un partenariat stratégique avec l'OMC. UN وأضاف ان هنغاريا تؤيد بوجه خاص اقامة شراكة استراتيجية مع منظمة التجارة العالمية.
    Je suis convaincu que le monde entier porte un intérêt vital à la mise au point d'un partenariat stratégique entre la Russie et les États-Unis. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    C'est dans cet esprit que l'UIP et l'ONU doivent mettre en place un partenariat stratégique. UN وهذا هو الأساس الذي يلزم أن يبني عليه الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية.
    Fondée sur la nécessité d’instaurer des partenariats stratégiques et d’harmoniser les politiques de développement, la collaboration s’est développée au fil des années. UN ٩٩ - لقد أحرز التعاون تقدما على مدار السنين، مدفوعا بضرورة إقامة شراكة استراتيجية وتطوير نهوج إنمائية متكاملة.
    Cet engagement impose à la communauté internationale de passer des accords de partenariat stratégique avec l'Afrique. UN إن التنفيذ الفعال لمثل هذه الالتزامات يستلزم شراكة استراتيجية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Par exemple, VSO et le Peace Corps ont conclu un partenariat stratégique en 2011. UN وعلى سبيل المثال، وقّعت منظمة التطوع في الخارج وكتائب السلام اتفاقا شراكة استراتيجية في عام 2011.
    En tant que Président en exercice de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), l'Indonésie est prête et disposée à établir un partenariat stratégique avec l'ONU. UN وبصفتنا رئيساً لرابطة دول جنوب شرق آسيا، نحن مستعدون أيضاً للدخول في شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، ونرغب في ذلك.
    Elle a souligné la nécessité de construire un partenariat stratégique international afin d'assurer la fourniture d'une aide suffisante au peuple palestinien. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Cette manifestation a déjà contribué à établir un partenariat stratégique entre la région africaine du Sahel et l'État d'Arizona. UN وقد ساعد هذا بالفعل على خلق شراكة استراتيجية بين منطقة السهل السوداني في أفريقيا ومقاطعة أريزونا.
    Le Conseil a décidé de poursuivre son action en vue de favoriser un dialogue ouvert afin d’établir un partenariat stratégique et d’adopter des approches globales du développement. UN وقرر المجلس بذل مزيد من الجهود لتعزيز حوار مفتوح يرمي إلى بناء شراكة استراتيجية واتباع نُهج متكاملة للتنمية.
    Ainsi, au Sénégal, le FNUAP mène des activités de plaidoyer dans le cadre d'un partenariat stratégique avec le Réseau de parlementaires Population et développement. UN وفي السنغال، على سبيل المثال، عقد الصندوق شراكة استراتيجية للدعوة مع شبكة البرلمانيين المعنيين بالسكان والتنمية.
    Elle a souligné la nécessité de construire un partenariat stratégique international afin d'assurer la fourniture d'une aide suffisante au peuple palestinien. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Elle a souligné la nécessité de construire un partenariat stratégique international afin d'assurer la fourniture d'une aide suffisante au peuple palestinien. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Dernièrement, le Gouvernement chinois s'est efforcé de créer les conditions d'un partenariat stratégique avec des pays d'Amérique latine. UN وفي آونة أحدث، عكفت حكومة الصين بنشاط على تهيئة الظروف لإقامة شراكة استراتيجية مع بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    L'heure est venue d'un partenariat stratégique entre les deux institutions. UN وقد حان الوقت لقيام شراكة استراتيجية بين المؤسستين.
    Développons une vraie stratégie globale pour le développement, un partenariat stratégique, avec une vision claire et des objectifs plus ambitieux. UN فلنضع استراتيجية عالمية حقيقية للتنمية، شراكة استراتيجية ذات رؤية محددة المعالم وأهداف أكثر طموحا.
    Il a institué un partenariat stratégique pluriannuel sur la réforme du secteur de la sécurité, qui regroupe l'Union africaine, les Nations Unies et l'Union européenne. UN وأقامت شراكة استراتيجية متعددة السنوات بشأن إصلاح قطاع الأمن تضم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Selon un participant, le Conseil de sécurité avait aidé les groupements régionaux au moyen d'actions ponctuelles, mais il lui fallait encore forger avec eux des partenariats stratégiques. UN وعلق أحد المناقشين قائلاً بأن المجلس لم يقم بعد شراكة استراتيجية مع المجموعات الإقليمية مع أنه ساعدها بطرق معينة.
    Le FNUAP et l'OMS collaborent dans le cadre d'un Programme de partenariats stratégiques visant à renforcer les partenariats du FNUAP aux niveaux régional et national. UN ويضطلع الصندوق ببرنامج شراكة استراتيجية مع منظمة الصحة العالمية يرمي إلى تعزيز شراكته على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Le programme Eau et assainissement d'ONU-Habitat a un lien de partenariat stratégique avec la Banque asiatique de développement. UN 56 - يقيم برنامج المياه والصرف الصحي لموئل الأمم المتحدة شراكة استراتيجية مع مصرف التنمية الآسيوي.
    Le PAM a continué de collaborer avec ses partenaires gouvernementaux en vue d'établir des accords de partenariat stratégique pluriannuels; la Norvège est le dernier signataire en date. UN واستمر البرنامج في العمل مع الشركاء الحكوميين على اتفاقات شراكة استراتيجية متعددة السنوات، حيث كانت النرويج آخر الجهات الموقعة.
    Une délégation s'est demandé s'il était indispensable d'instaurer un Nouveau Partenariat stratégique. D'autres ont voulu savoir quelle forme prendrait le renforcement des bureaux de pays. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان من الضروري إنشاء شراكة استراتيجية جديدة، في حين أعربت وفود أخرى عن رغبتها في معرفة الطريقة التي ستعزَز بها المكاتب القطرية.
    L'Administrateur du PNUD et la Directrice exécutive d'UNIFEM encouragent fortement l'approfondissement du partenariat stratégique entre les deux organismes, le Fonds exécutant de plus en plus souvent des projets pour le compte du PNUD, avec 19 initiatives en 2003. UN وللصندوق شراكة استراتيجية قوية لم تنفك تنمو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم قوي من مدير البرنامج الإنمائي والمديرة التنفيذية للصندوق.
    9. Le processus de planification stratégique intégrée adopté par la MINUL contribue à la cohérence de son action et à l'efficacité du partenariat stratégique établi avec l'équipe de pays des Nations Unies, ce qui facilite l'exécution de son mandat UN 9 - ييسر نهج التخطيط الاستراتيجي المتكامل الذي تتبعه البعثة اتخاذ إجراءات متماسكة وإقامة شراكة استراتيجية فعالة مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ الولاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus