Elle demande, au titre des travaux effectués pour le compte de Primorje, une indemnité de USD 3 475 446. | UN | وتلتمس الشركة التعويض فيما يتعلق بالأشغال التي أنجزتها لصالح شركة بريموريي بمبلغ 446 475 3 دولاراً. |
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje. | UN | وتعذر التوصل إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بوجود تداخل بين مطالبة الشركة ومطالبة شركة بريموريي. |
En conclusion, Granit demandait à Primorje de lui verser le montant dû avant la fin de 1990. | UN | وخلص الفاكس إلى الطلب بأن تدفع شركة بريموريي المبلغ المتبقي قبل نهاية عام 1990. |
Granit n'a pas communiqué de réponse de Primorje à cette télécopie. | UN | ولم تقدم الشركة أي رد من شركة بريموريي على هذا الفاكس. |
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Primorje à laquelle Primorje n'a pas satisfait. | UN | وتدعم ردود الشركة بشدة استنتاجا وهو أن لها مطالبة ضد شركة بريموريي لم تف بها هذه الشركة. |
En ce qui concerne l'aptitude de Primorje à payer, Granit ellemême n'a présenté aucun élément de preuve indiquant que Primorje était insolvable. | UN | وفيما يتعلق بقدرة شركة بريموريي على الدفع، لم تقدم الشركة ذاتها أدلة على أن شركة بريموريي معسرة. |
Toutefois, il ressort de renseignements fournis par Primorje à la Commission que Primorje est juridiquement insolvable. | UN | غير أنه يبدو من المعلومات التي قدمتها شركة بريموريي إلى اللجنة أن شركة بريموريي معسرة بموجب القانون. |
En revanche, il n'y a pas d'éléments d'information suffisants pour établir que la situation de Primorje soit le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | غير أنه لا تتوافر معلومات كافية لإثبات أن حالة شركة بريموريي ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
b) Contrat interne no 309 avec Lavcevic et contrat no 109 avec Primorje pour la construction de routes ( < < contrat 309 > > ). | UN | (ب) العقد الداخلي رقم 309 مع شركة لافسيفيتش والعقد رقم 109 مع شركة بريموريي لبناء طرقات ( " العقد 309 " ). |
c) Contrat n° 110 avec Primorje pour la construction de routes et de platesformes ( < < contrat 110 > > ). | UN | (ج) العقد رقم 110 مع شركة بريموريي لبناء طرقات ومنصات ( " العقد 110 " ). |
b) Granit a effectué pour le compte de Primorje des travaux d'un montant de USD 9 509 806. | UN | (ب) أنجزت الشركة أشغالا لصالح شركة بريموريي بمبلغ 806 509 9 دولارات. |
1117. Le Comité < < E3A > > a examiné la réclamation de Primorje aux paragraphes 235 à 301 du même rapport. | UN | 1117- ونظر فريق المطالبات من الفئة " هاء-3 ألف " في مطالبة شركة بريموريي الواردة في الفقرات من 235 إلى 301 من نفس التقرير. |
1122. En ce qui concerne la réclamation concernant des travaux effectués pour le compte de Primorje, Granit a présenté une télécopie envoyée par elle à Primorje, datée du 17 décembre 1990, dans laquelle elle lui réclamait la somme de USD 3 475 446. | UN | 1122- وفيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالأشغال المنجزة لصالح شركة بريموريي، قدمت الشركة فاكسا وجهته إلى شركة بريموريي مؤرخا 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، التمست الشركة فيه من شركة بريموريي دفع مبلغ 446 475 3 دولارا. |
1123. Dans la notification qui lui a été adressée conformément à l'article 34, Granit était invitée à répondre à des questions concernant la nature de sa créance sur Primorje et à indiquer en quoi la perte alléguée était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 1123- وفي الإخطار بموجب المادة 34، طرحت على الشركة أسئلة فيما يتعلق بطبيعة المطالبة ضد شركة بريموريي وكيفية كون الخسارة المدعى بها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
1104. À une date non précisée (mais probablement en 1981), la Direction fédérale a conclu un contrat de soustraitance avec, entre autres, deux entreprises de la République fédérative de Yougoslavie, I.L. LavcevicSplit ( < < Lavcevic > > ) et PrimorjeRijeka ( < < Primorje > > ), portant sur la construction de l'une des bases de chars. | UN | 1104- وفي تاريخ غير محدد (ربما يكون في عام 1981)، أبرمـت المديرية الاتحادية عقدا من الباطن مع شركات منها شركتين مـن جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية هما I.L. Lavcevic-Split ( " شركـة لافسيفيتش " ) وPrimorje-Rijeka ( " شركة بريموريي " )، لبناء إحدى قواعد الخزانات. |
Elle permet de penser que le montant que Granit prétend obtenir de Primorje pour travaux effectués se rapporte, au moins en partie, à des travaux effectués entre le 1er juin et le 30 septembre 1990, encore que Granit ait indiqué ce qui suit dans ladite télécopie: < < Nous reconnaissons qu'il y a entre nos comptes et les vôtres une différence qui tient à l'absence de documents de facturation interne... > > . | UN | ويشير الفاكس إلى أن المبلغ الذي تلتمسه الشركة من شركة بريموريي وشركة لافسيفيتش مقابل الأشغال المنجزة متصل جزئيا على الأقل بالأشغال المنجزة في الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 30 أيلول/سبتمبر 1990، على الرغم من أن الشركة أقرت " أننا اتفقنا على وجود فرق بين حسابنا وحسابكم بسبب نقص وثائق الفواتير الداخلية ... " . |