"شريكي" - Traduction Arabe en Français

    • mon partenaire
        
    • mon associé
        
    • mon équipier
        
    • mon coéquipier
        
    • ma partenaire
        
    • mon collègue
        
    • mon compagnon
        
    • associés
        
    • mon pote
        
    • partenaires de
        
    • deux coaccusés
        
    • époux
        
    La chimie sexuelle entre mon partenaire et moi est électrique. Open Subtitles حيث التّجاذب الجنسيّ بيني وبين شريكي يكون مُهيّجًا..
    Tu sais, je craignais de travailler sans mon partenaire, mais j'ai appris que je pouvais toujours le faire, même tout seul. Open Subtitles كما تعلمون، كان لي بعض الشكوك حول العمل بدون شريكي ولكنني تعلمت انني استطيع ان افعل ذلك
    mon partenaire avait raison.. Trouve une soeur, et tu trouveras l'autre. Open Subtitles شريكي كان محقاً، اعثر على إحدى الأُختين وستجد الأخرى.
    mon associé me pique mon fric, se fait torturer et assassiner. Open Subtitles شريكي التجاري يأخذ مالي، يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله،
    mon équipier le poursuit à pied et sa destination est inconnue. Open Subtitles شريكي في مطاردة حالياً ولا نستطيع تحديد أين سيذهب
    Au lieu de ça, vous avez laisser mon coéquipier saigner pour courir après le tireur. Open Subtitles بدلًا من ذلك, تركت شريكي ينزف وذلك لكي تسعى خلف مطلق النار
    mon partenaire a été arrêté pour meurtre, et j'ai passé tout mon temps a essayé de laver son nom. Open Subtitles اسفه للغايه, لقد قبض على شريكي بتهمة القتل وكنت اقضي كل وقتي في محاولة تبرأته
    On m'a confié cette affaire avec mon partenaire, l'Agent Spécial Miller. Open Subtitles لقد تم تكليفي بهذه القضية مع شريكي العميل ميلر
    Je suis dans la chambre de mon partenaire décédé et tu penses que je suis d'humeur à te tripoter, hein ? Open Subtitles ، واقف في غرفة شريكي المتوفي و أنت تعتقدين أنني في مزاح لأمساك بمُؤخرتك، أليس كذالك ؟
    J'ai des informations importantes concernant une affaire qui doivent être transmises à mon partenaire. Open Subtitles لديّ معلومات مهمّة تخصّ قضيّة، من الضروريّ أن تصل إلى شريكي.
    La plupart d'entre eux ont du quitter l'agence, et beaucoup sont morts, y compris mon partenaire. Open Subtitles و نهايه المطاف معظهم اضطر لترك الوكاله والعديد منهم توفي, بما فيهم شريكي
    En plus, il n'était pas mon partenaire. Il fait autre chose. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه ليس شريكي يعمل في مجال آخر
    Je continue d'espérer que le Président Abbas sera mon partenaire de paix. UN لا أزال آمل أن يصبح الرئيس عباس شريكي في السلام.
    Oui, mais en 2009 tu as tiré sur mon partenaire dans une banque. Open Subtitles أجل، لكن في 2009 أطلقت النار على شريكي في المصرف.
    - Je ne laisse pas mon partenaire seul dans un environnement inconnu. Open Subtitles ـ لن أدع شريكي يتحرك بمفرده في بيئة مجهولة.
    Dr Cassidy, en se basant sur l'allergie de mon associé, Open Subtitles بناء على حساسية شريكي هناك يا دكتور كاسيدي
    Je vais confirmer avec mon associé. Ça va pour eux ? Open Subtitles دعني أتشاور مع شريكي أكل شيء على ما يرام؟
    Je lui ai dit mon histoire, mais il n'a pas marché. Il veut voir mon associé, demain à 15 h. Open Subtitles تويست لقد اخبرته الراوية لكنه لم يصدقها , أنه يريد ان يرى شريكي غداً عند الثالثة
    C'est pas mon petit ami, ni mon équipier, il n'est même pas dans la course. Open Subtitles إنّه ليس صديقي، لم يكن شريكي قط، إنّه ليس في السباق حتّى
    Si vous jouez le jeu, vous rendrez service à mon coéquipier. Open Subtitles كلما سهلتِ علينا الأمر ستسهلين الأمر على شريكي الجديد
    Je gère un cabinet de détectives et d'agents de sécurité avec ma partenaire, Val. Open Subtitles ادير محققين خاصين ومؤسسة حماية مع شريكي فال
    Dites à mon collègue où je suis. Il s'occupera de vous. Open Subtitles ومن ثمَّ فلتُخبِر شريكي عن مكاني وسيعتني بكَـ
    J'ai épousé mon compagnon après 39 ans de vie commune, et puis... j'ai perdu mon boulot, et maintenant... on cherche un appartement à hauteur de nos moyens. Open Subtitles تبدأ بزواجي من شريكي الذي قضيت معه عاماً.. وبعد ذلك.. تم طردي من عملي, والآن..
    Je vais partir avec la mallette, je vais vérifier que tout est en ordre avec mes associés, et on t'appellera pour te dire où trouver la petite. Open Subtitles سأرحل من هنا مع الحقيقة، وأعد المال مع شريكي إن كان كل شيء على ما يرام فستصلك مكالمة تخبرك فيها بمكان الفتاة
    Ouais, mais faut d'abord qu'on rentre à la maison, mon pote. Open Subtitles نعم، ولكن علينا أن نذهب للمنزل أولاً يا شريكي
    Le groupe sanguin correspondait à celui de l'un des partenaires de son fils. UN وتبين أن هناك توافقاً بين العينات المأخوذة وفصيلة دم أحد شريكي المتهم.
    La non-satisfaction de la condition de " victime future " au sens de l'article premier du Protocole facultatif est confirmée par le fait que les deux coaccusés de M. Cox ont déjà été jugés dans l'État de Pennsylvanie et ont été condamnés non pas à mort mais à l'emprisonnement à vie. UN وعدم تلبية معيار " الضحية المرتقب " في نطاق معنى المادة ١ من البروتوكول الاختياري يؤكده أن شريكي السيد كوكس في التهمة في القضية المدعى عليه بها قد حوكما بالفعل في ولاية بنسلفانيا، ولم يحكم عليهما باﻹعدام بل بالسجن مدى الحياة.
    150. La loi sur la famille définit le régime de propriété entre époux mariés. UN 150- ويعرِّف قانون الأسرة العلاقات القانونية بشأن الممتلكات بين شريكي الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus