Le Bureau continuera de traiter en priorité les demandes de radiation de la Liste, compte tenu notamment de l'augmentation importante de leur volume. | UN | وسيظل النشاط الرئيسي هو النشاط المتعلق بطلبات شطب الأسماء من القائمة، لا سيما في ضوء ما يشهده عبء العمل من تزايد سريع. |
Le traitement des demandes de radiation demeurera son activité principale, surtout vu l'augmentation du nombre de dossiers. | UN | وسيظل النشاط الرئيسي للمكتب هو النشاط المتعلق بطلبات شطب الأسماء من القائمة، لا سيما في ضوء تزايد عبء العمل. |
Les priorités de la Médiatrice demeurent les mêmes et le traitement des demandes de radiation restera la première d'entre elles. | UN | وسيظل النشاط الرئيسي للمكتب هو النشاط المتعلق بطلبات شطب الأسماء من القائمة. |
55. Enfin, M. O'Flaherty souhaite des éclaircissements sur la décision tendant à supprimer les noms arabes des villes et des villages sur tous les panneaux de signalisation routière du pays et à les remplacer par les noms hébreux, transcrits en arabe. | UN | 55- وختم السيد أفلاهرتي كلامه بالإعراب عن رغبته في الحصول على توضيح بشأن القرار الرامي إلى شطب الأسماء العربية للمدن والقرى من جميع علامات الطرق في البلاد وإبدالها بأسماء عبرية مكتوبة بالعربية. |
Tant le Comité que le point focal pour les demandes de radiation peuvent recevoir des demandes de radiation de personnes ou d'entités désignées, mais seul le Comité est habilité à statuer sur ces demandes. | UN | ويمكن لكلٍ من اللجنة وجهة التنسيق المعنية بشطب الأسماء من القائمة تلقي طلبات شطب الأسماء من القائمة، إلا أن اللجنة هي وحدها التي تبت في شطب أسماء الأفراد والكيانات من القائمة. |
L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'intervenir plus activement dans le processus de radiation, en particulier dans le cadre de l'examen périodique. | UN | ويوصي الفريق بأن تؤدي اللجنة نفسها دورا أكثر فعالية في سبيل شطب الأسماء من القائمة، لا سيما فيما يتصل بالاستعراض الدوري الذي تجريه. |
III. Résumé des activités et demandes de radiation | UN | ثالثاً - موجز الأنشطة - حالات شطب الأسماء من القائمة |
Demandes de radiation/procédures d'enquête | UN | حالات شطب الأسماء من القائمة/التحقيق في الحالات |
Mandat de suivi des demandes de radiation | UN | التكليف بمتابعة شطب الأسماء من القائمة |
Pour ces raisons, il serait souhaitable d'envisager la possibilité que le Comité motive ses décisions lorsqu'une demande de radiation est accordée. | UN | ولهذه الأسباب، سيكون من المفيد أن ينظر في ذكر الأسباب التي ستأخذ بها اللجنة في ما يتعلق بالحالات التي وافقت فيها على شطب الأسماء من القائمة. |
III. Résumé des activités et demandes de radiation | UN | ثالثا - موجز الأنشطة - حالات شطب الأسماء من القائمة |
21. Prie instamment les États Membres de consulter le Gouvernement afghan avant de présenter toute demande de radiation de la Liste au Comité, l'idée étant qu'elle doit cadrer avec l'effort de paix et de réconciliation qu'a entrepris le Gouvernement ; | UN | 21 - يحث بقوة الدول الأعضاء على التشاور مع حكومة أفغانستان بشأن طلبات شطب الأسماء من القائمة قبل تقديمها إلى اللجنة لضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛ |
Le Gouvernement afghan a exhorté le Comité à se montrer plus compréhensif lors de l'examen des demandes de radiation qui lui sont présentées par peur que l'impossibilité d'obtenir la radiation des Taliban faisant preuve d'un esprit de conciliation ne le prive d'un moyen capital de récompenser ces individus, qui risquent donc de reprendre la lutte. | UN | وحثت الحكومة الأفغانية اللجنة على الاستجابة بمزيد من المرونة لمقترحاتها الداعية إلى شطب أسماء من القائمة، مبدية مخاوفها من أن عجزها عن تحقيق شطب الأسماء من القائمة يسلبها نظاما أساسيا لمكافأة أعضاء حركة الطالبان الذين ينضمون للمصالحة، مما يعني مخاطرتها بعودتهم إلى القتال. |
Contrairement au point focal pour les demandes de radiation, par lequel il fallait auparavant passer pour s'adresser au Comité, le Bureau suscite l'intérêt des personnes inscrites sur la Liste et de leurs conseils, ce qui est de bon augure. | UN | ومقارنة بنهج المنسق المعني شطب الأسماء من القائمة، والذي كان يمثل المسار السابق الذي يتبعه الأفراد لتقديم طلباتهم إلى اللجنة، فإن المكتب يسترعي اهتمام الأشخاص المدرجين بالقائمة ومحاميهم، مما يعد مؤشرا إيجابيا. |
L'élaboration de ces procédures a été au cœur des activités de la Médiatrice, comme en témoignent l'établissement et la publication des documents exposant les procédures d'examen des demandes de radiation et décrivant leurs modalités de dépôt. | UN | وشكل العمل على وضع هذه الإجراءات صلب الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها أمينة المظالم. وعلى سبيل المثال، أعدّت الوثائق التي تعرض الإجراءات اللازمة لتقديم طلبات شطب الأسماء من القائمة ووصف عملية تقديمها، ووضعت في متناول الجمهور. |
Pour progresser vers l'objectif d'accessibilité, il est nécessaire de faire connaître l'existence et le rôle du Bureau, notamment aux individus et entités qui souhaitent déposer une demande de radiation. | UN | 8 - في خطوة هامة نحو تيسير الوصول إلى المكتب، يتعين التعريف بوجوده ودوره، ولا سيما في أوساط الأفراد والكيانات المعنية بمتابعة مسألة شطب الأسماء من القائمة. |
La documentation décrivant le rôle du Médiateur et le processus de demande de radiation a été transmise à l'Équipe de surveillance afin d'être diffusée, le cas échéant, lors de missions sur le terrain. | UN | 12 - وزود فريق الرصد بالمواد التي تصف دور أمين المظالم وعملية تقديم طلبات شطب الأسماء من القائمة ليقوم بتوزيعها، حسب الاقتضاء، في إطار البعثات الميدانية. |
Toutes ces demandes ont abouti à une radiation de la Liste. | UN | وأسفرت جميعها عن شطب الأسماء المعنية من القائمة. |
6. La décision de 2009 tendant à supprimer les noms arabes des villes et des villages sur les panneaux de signalisation routière et à les remplacer par les noms hébreux n'est pas encore appliquée car elle fait encore l'objet d'un examen. | UN | 6- واستطرد قائلاً إنه لم يتم بعد تطبيق القرار الصادر عام 2009 بشأن شطب الأسماء العربية للمدن والقرى من لافتات الطرق والاستعاضة عنها بالأسماء العبرية، لأنه لا يزال قيد النظر. |