"شعاب" - Dictionnaire arabe français

    "شعاب" - Traduction Arabe en Français

    • récifs
        
    • récif
        
    • coraux
        
    Dans les scénarios les plus alarmistes, près de la moitié des récifs coralliens du monde disparaîtront. UN وحسب أقل السيناريوهات اتساما بالصبغة المحافظة، سيختفي أكثر من نصف شعاب العالم المرجانية.
    Sur les 28 zones en question, 24 contiennent des récifs coralliens. UN ومن بين المناطق البحرية المحمية المعينة، وعددها 28 منطقة، تحتوي 24 منطقة على شعاب مرجانية.
    iii) Des structures volcaniques qui ne sont pas couronnées par des atolls ou des récifs de grandes dimensions; UN `3 ' تراكيب بركانية لا تكسوها جزر مرجانية أو شعاب مرجانية كبيرة؛
    On distingue au Mexique six régions de récifs coralliens. UN ويتوفر المكسيك على ست مناطق معترف بها توجد فيها شعاب مرجانية.
    Le grand récif de Guam a été détruit par les déversements militaires et les essais nucléaires. UN وقد دُمر الحاجز الأكبر لسلسلة شعاب غوام المرجانية عن طريق إغراق النفايات العسكرية والتجارب النووية.
    Ainsi, de nouveaux types de coraux mous et autres espèces animales jamais décrites auparavant ont été découvertes sur les coraux australiens dans le cadre du Programme de recensement de la vie marine. UN فعلى سبيل المثال، اكتُشفت أنواع جديدة من المرجان الرخو وأنواع حيوانية أخرى لم يرد وصفها من قبل في شعاب أستراليا في سياق تعداد الكائنات البحرية الحية().
    Mais faute de récifs naturels, les ressources dont disposent les pêcheurs locaux sont limitées. UN والموارد المتاحة للصيادين محدودة لعدم وجود شعاب طبيعية.
    :: La mer des Antilles comprend des zones de récifs coralliens importantes mais dégradées, qui peuvent être négativement impactées par l'acidification des océans. UN :: توجد في منطقة البحر الكاريبي مناطق شعاب مرجانية هامة ولكنها متدهورة، يمكن أن تتضرر من جراء تحمض المحيطات.
    Elles ont également exploré la possibilité d'utiliser des récifs artificiels pour améliorer la protection côtière et promouvoir une plus grande diversité biologique. UN واستكشفت فيجي أيضا إمكانية استغلال شعاب اصطناعية من أجل تعزيز الحماية الساحلية والتشجيع على زيادة التنوع البيولوجي.
    En effet, il semble que l’augmentation de l’acidité de l’eau de mer causée par une plus forte concentration de dioxyde de carbone dans l’atmosphère ralentisse la production de carbonate de calcium par les polypes, et, partant, soit préjudiciable à la formation des récifs. UN ويبدو أن لزيادة حموضة مياه البحار الناجمة عن تصاعد تركيز ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي آثارا سلبية على تشكيل شعاب المرجان، تتمثل في إبطاء تكون كربونات الكالسيوم التي تنتجها الكائنات المرجانية.
    ii) Pour renforcer la capacité des organes régionaux d’entreprendre des enquêtes sur les ressources des récifs, des estuaires, des terres humides et des lagons; surveiller et promouvoir des programmes novateurs de mise en valeur des récifs coralliens et des mangroves. UN ' ٢ ' تعزيز قدرة الهيئات اﻹقليمية على إجراء دراسات للشعاب ومصاب اﻷنهار، واﻷراضي الرطبة، والبرك البحرية؛ ورصد وتشجيع إنشاء شعاب مرجانية مبتكرة وبرامج اشجار المانغروف.
    L'EPA travaille en outre avec une société qui s'intéresse à l'enlèvement et à la récupération de tous les déchets et débris de métaux, notamment de plusieurs navires civils qui ont chaviré sur les récifs du port de Pago Pago. UN علاوة على ذلك تعمل وكالة حماية البيئة اﻹقليمية مع شركة مهتمة بإزالة معادن الخردة وإنقاذها، بما في ذلك عدد من السفن التجارية التي غرقت في شعاب ميناء باغو باغو.
    Ces dernières années, elles ont aussi tenté d'ériger des installations permanentes sur le récif Ren'ai, élargissant ainsi leur occupation des récifs. UN وفي السنوات الأخيرة، حاولت الفلبين أيضا بناء مرافق دائمة على شعاب راناي المرجانية، لتحتل بذلك مزيدا من الشعاب المرجانية.
    L'utilisation de blocs de béton inertes pour créer des récifs artificiels est compatible avec les meilleures pratiques internationales et, à ses yeux, avec l'approche même de l'Espagne relative aux récifs artificiels. UN ويتفق استخدام الكتل الخرسانية الخاملة لإنشاء شعاب اصطناعية مع أفضل الممارسات الدولية، كما يتفق في رأيه مع نهج اسبانيا ذاته فيما يتعلق بالشعاب الاصطناعية.
    L'utilisation de blocs en béton inertes pour créer des récifs artificiels est conforme à la pratique internationale optimale et à l'approche de l'Espagne elle-même en matière de récifs artificiels. UN إن استخدام الكتل الخرسانية الخاملة من أجل خلق شعاب مرجانية اصطناعية متسقٌ مع أفضل الممارسات الدولية ومع مقاربة إسبانيا نفسها للشعاب المرجانية الاصطناعية.
    On a fait observer que le bien-être économique, social et culturel de ces États dépendait des récifs coralliens qui représentaient un tiers de leur superficie. UN وقد لوحظ أن العديد منها يعتمد على الشعاب المرجانية لتحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي وأن ثلث تلك الدول يتكون من شعاب مرجانية.
    L'utilisation de blocs en béton inertes pour créer des récifs artificiels est compatible avec les pratiques optimales internationales et avec l'approche même de l'Espagne relative aux récifs artificiels. UN ويتفق استخدام الكتل الخرسانية الخاملة لإنشاء شعاب اصطناعية مع أفضل الممارسات الدولية ومع نهج إسبانيا ذاته فيما يتعلق بالشعاب الاصطناعية.
    En outre, on a appelé l'attention sur les problèmes que posait pour les petits Etats insulaires en développement la destruction des navires aux fins de la création de récifs coralliens artificiels. UN يضاف إلى ذلك أنه تم توجيه الاهتمام إلى المشاكل التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة لإغراق السفن الذي يؤدي إلى خلق شعاب مرجانية إصطناعية.
    La Norvège, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), a lancé une campagne visant à ce que l'Initiative internationale pour les récifs coralliens inclue également dans ses activités les récifs de corail des eaux froides. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدأت النرويج عملية لتشجيع المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية لتشمل ضمن عملها شعاب المياه الباردة.
    Pour éviter que notre initiative ne détourne l'attention et des ressources des travaux tout aussi importants à mener en faveur des récifs tropicaux, nous sommes disposés à contribuer financièrement et concrètement aux travaux sur les récifs des eaux froides. UN وحتى لا تأخذ مبادرتنا من التركيز والموارد من العمل الذي لا يقل أهمية بشأن الشعاب الاستوائية، نحن مستعدون للإسهام ماليا وعمليا في العمل بشأن شعاب المياه الباردة.
    Il y a un récif de corail à 13 mètres de profondeur. Open Subtitles هناك رأس شعاب مرجانيه بالضبط على عمق 42 قدم بأسفل
    Les zones interdites à la pêche entre 2006 et 2009 dans les aires abritant des monts sous-marins ainsi que des bancs de coraux et des champs d'éponges ont été maintenues après la poursuite en 2010 des examens entrepris. UN واستمرت إجراءات الإغلاق التي بدأ اتخاذها بين عامي 2006 و 2009 بشأن التلال البحرية والمناطق التي تم على صعيدها تحديد وجود شعاب مرجانية وإسفنجية بعد عمليات استعراض جرت في عام 2010 وما زالت جارية حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus