"شعرت به" - Traduction Arabe en Français

    • j'ai ressenti
        
    • je ressentais
        
    • Je l'ai senti
        
    • sentiments
        
    • je ressens
        
    • a ressenti
        
    • j'ai ressentie
        
    • ça m'interpelle
        
    • je me suis senti
        
    Je souhaite que chacun ressente ce que j'ai ressenti à l'époque, et qui m'a poussé à devenir un parlementaire. UN وأود أن يشعر كل شخص بما شعرت به حينها، إذ تمكنت من أن أكون عضواً برلمانياً.
    En dépit du dégoût que j'ai ressenti pendant qu'il faisait sa déclaration, je tâcherai de m'en tenir à ma déclaration et de ne pas en faire un droit de réponse. UN وأشير إلى أنه بالرغم من القرف الشديد الذي شعرت به خلال هذا البيان، سوف التزم بياني المكتوب دون أن أحوله إلى حق للرد.
    Tout ce que je ressentais pour elle c'était de la poudre aux yeux, offert par mon cher vieux Père. Open Subtitles حسناً ، كل شيء شعرت به تجاهها كان مُجرد خيالات عابرة بفضل أبي الغالي العزيز
    Et c'était pas une prémonition. C'est vraiment arrivé, Je l'ai senti. Open Subtitles أو رؤيةً حتى، فلقد كان حقيقياً، و شعرت به
    Pour terminer mon propos, je voudrais brièvement faire part de mes sentiments à la suite du grand séisme et tsunami qui a frappé l'est du Japon. UN في ختام بياني، سأتناول بإيجاز ما شعرت به في أعقاب الزلزال الكبير الذي ضرب شرق اليابان.
    Maintenant l'un d'entre vous va ressentir ce que je ressens. Open Subtitles واحد منكم يجب أن يشعر بما شعرت به
    La douleur qu'elle a ressenti quand on lui a tiré dessus ou la peur qu'elle a ressenti quand elle est devenue inconsciente, ces émotions accrues, ce sont les déclencheurs de ses pouvoirs. Open Subtitles الألم الذي أحست به عندما أصيبت الخوف الذي شعرت به وهي تفقد وعيها تلك الأشياء ضاعفت مشاعرها
    Toute la douleur que j'ai ressentie, tu devrais la ressentir également. Open Subtitles كل الألم الذى شعرت به يجب ان تشعرى به أيضا
    C'est bien plus réel C'est clair, ça m'interpelle Open Subtitles هذا واقعي أكثر من أي شيء شعرت به
    Le seul endroit où je me suis senti désiré ou respecté... Open Subtitles المكان الوحيد الذي شعرت به أراد أو احترام ...
    C'est ce que j'ai ressenti au cours des jours que j'ai passés au Sommet. UN وهذا ما شعرت به خلال الأيام التي أمضيتها في مؤتمر القمة.
    j'ai ressenti la même chose quand tu es parti de chez moi. Open Subtitles إنه نفس الشعور الذي شعرت به حين انتقلت من شقتي
    J'imagine que j'ai ressenti du soulagement. Open Subtitles أظن أن كل ما شعرت به هو، كما تعرف، الراحة.
    Même après qu'il soit parti la première fois alors que j'aurais du réaliser que ce que je ressentais, n'était pas partagé. Open Subtitles حتى بعد أن غادر للمرة الأولى حين كان يفترض أن أدرك أنّ ما شعرت به من أجله لم يشعر به تجاهي
    Je suis content de ne jamais lui avoir dit ce que je ressentais. Open Subtitles أنا سعيد لأنني لم أقل لها في الواقع ما شعرت به.
    Je n'ai pas arrêté de courir, en attendant qu'un autre horrible méta-humain se montre pour me distraire de la frustration que je ressentais, et comme si le destin le voulait, Open Subtitles منتظرًا متحولًا آخر يهددنا ليبدد الإحباط الذي شعرت به وقد رتب لي القدر هذا فلم أنتظر طويلًا
    J'allais le faire, mais juste avant que mon épée ne s'abaisse, Je l'ai senti, notre Père, sa présence autour du bébé. Open Subtitles لقد كنت على وشك فعلها , ولكن قبل أن أغرز سيفي شعرت به , أبانا حضوره يُحيط بالطفل
    Je l'ai senti à la minute même où tu as créé cette ouverture vers le Néant. Open Subtitles لقد شعرت به في اللحظة التي أنشأت بها بوابة الى الفراغ
    La station entière a bougé ! Je l'ai senti ! Open Subtitles لقد اهتز المكان كله حتى أننى شعرت به
    Mais quand je t'ai vue, mes sentiments étaient vrais. Open Subtitles و لكن عندما رأيتك ما شعرت به كان حقيقياً
    Dans mon cas, c'est ce que je ressens, moi, après vous avoir élevés. Open Subtitles .. في حالتي هذا ما شعرت به خلال سنوات تربيتي لك
    Tout ce qui lui est arrivé. Tout ce qu'elle a ressenti. Open Subtitles كل ما حدث لها، و كل ما شعرت به
    J'étais enragé par l'injustice que j'ai ressentie après que vous m'ayez piégé... Open Subtitles ...كنت غاضباً من الظلم الذي شعرت به ...عندما أوقعتِ بي
    C'est bien plus réel C'est clair, ça m'interpelle Open Subtitles "هذا واقعي أكثر من أي شيء شعرت به"
    Eh bien, je ne suis pas encore guéri, mais cela est le plus proche je me suis senti à mon ancien moi en mois. Open Subtitles حسنا، لم أشف بعد ولكن هذا أقرب ما قد شعرت به لوضعي الطبيعي منذ أشهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus