"شفافيته" - Traduction Arabe en Français

    • sa transparence
        
    • de transparence
        
    • la transparence de
        
    • plus transparent
        
    • transparence de ses
        
    • transparence du système
        
    Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et accroître sa transparence lui permettront de mieux exercer ses responsabilités. UN إن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة شفافيته يمكنان المجلس من القيام بمسؤولياته على نحو أفضل.
    Quatrièmement, il faut parvenir simultanément à un accord sur un certain nombre de questions relatives à la réforme des méthodes de travail et des procédures du Conseil, et à la nécessité d'accroître sa transparence. UN رابعا، يتم في نفس الوقت اﻹتفاق على عدد من اﻷمور المتعلقة باصلاح اسلوب عمل المجلس واجراءاته وزيادة شفافيته.
    Il convient de noter, à cet égard, que le Conseil a pris un certain nombre de mesures constructives pour améliorer sa transparence et ses communications avec les États qui n'en sont pas membres. UN ومن الضروري هنا أن نشير الى أن المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات البناءة لزيادة شفافيته واتصالاته بالدول غير اﻷعضاء فيه.
    Comme le rapport l'indique à juste titre, l'augmentation de la charge de travail du Conseil a eu pour résultat d'améliorer sa qualité de transparence. UN ومثلما يعبر التقرير بقدر كاف، تواكبت زيادة حجم العمل في مجلس الأمن مع تعزيز شفافيته.
    Trois années se sont écoulées durant lesquelles le Conseil, en partie pour répondre aux suggestions de l'Assemblée et du Groupe de travail, a amélioré ses propres méthodes de travail, renforcé la transparence de ses travaux au bénéfice des États non membres et renforcé ses liens avec les pays fournissant des contingents. UN وفي هذه السنوات الثلاث أيضا استجاب مجلس اﻷمن جزئيا لاقتراحات الجمعية العامة والفريق العامل، فحسن أساليب عمله وزاد من شفافيته لصالح الدول غير اﻷعضاء، وعزز صلاته بالبلدان المساهمة بقوات.
    La Croatie a toujours soutenu les efforts du Conseil de sécurité en vue d'être plus transparent et de garantir une bonne représentation régionale. UN وتدعم كرواتيا باستمرار إدخال التحسين على أعمال مجلس الأمن بهدف تعزيز شفافيته وضمان تمثيل إقليمي ملائم.
    Ceci dit, il y aurait encore beaucoup d'améliorations à apporter aux méthodes de travail du Conseil de sécurité afin de renforcer sa transparence, son respect du principe de responsabilité et son ouverture à tous. UN وبعد قولي هذا، لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في أساليب عمل مجلس الأمن بغية تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil, de sa transparence et de sa responsabilisation sont les objectifs fondamentaux qui sous-tendent le processus de réforme en cours. UN فتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز شفافيته ومساءلته هدفان أساسيان لعملية الإصلاح الجارية.
    Nous sommes heureux également de constater que le Conseil a amélioré sa transparence en organisant davantage de séances publiques. UN ويسعدنا أيضا ملاحظة أن المجلس حسّن من مستوى شفافيته من خلال عقد المزيد من الجلسات المفتوحة.
    Il a également été jugé souhaitable de réformer le Conseil de sécurité de manière à assurer une représentation équitable des pays en développement et à accroître sa transparence. UN كما لوحظ أيضا ضرورة إصلاح مجلس الأمن لضمان التمثيل العادل للبلدان النامية وزيادة شفافيته.
    La réforme doit également modifier les méthodes de travail du Conseil pour accroître sa transparence et son efficacité. UN يجب إصلاح أساليب عمل المجلس بهدف زيادة شفافيته وكفاءته.
    Il est essentiel d'élargir et d'équilibrer la composition du Conseil de sécurité, ainsi que d'accroître sa transparence. UN ومن الضروري توسيع عضوية مجلس الأمن وتحقيق الموازنة فيه، وكذلك زيادة شفافيته.
    Le Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités internationales actuelles et devrait être par conséquent élargi, et ses méthodes de travail devraient être réexaminées pour améliorer sa transparence. UN فمجلس الأمن لم يعد يمثل الواقع الدولي الراهن ولا بد من توسيع عضويته. كما يتعين تحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته.
    VII. Règlement intérieur et institutionnalisation des mesures prises par le Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail et sa transparence UN سابعا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التـي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وتعزيز شفافيته
    Je crois, en outre — et cela est très important — que nous pensons tous que le Conseil doit améliorer ses méthodes de travail pour accroître sa transparence. UN وأعتقد أيضا - وهذا أمر هام جدا - أننا جميعا نرى أنه ينبغي للمجلس أن يحسن أساليب عمله لكي يزيــــد من شفافيته.
    Il a également pris certaines décisions afin d'améliorer ses méthodes de travail et d'accroître sa transparence. UN واتخذ أيضا قرارات معينة لتحسين طرائق عمله وتعزيز شفافيته.
    Il est important que le Conseil de sécurité maintienne sa transparence afin de fonctionner avec efficience. UN فمــن المهــم أن يستمر مجلس اﻷمن محافظا على شفافيته وتفتحــه، حتى يؤدي مهامه بكفاءة وفعالية.
    Aussi nous félicitons-nous des récentes mesures prises par le Conseil de sécurité pour renforcer sa transparence. UN ومن ثم، نرحب بالتدابير التي اتخذها المجلس مؤخرا لتحسين شفافيته.
    Pour plus de transparence, le programme a fait l'objet en 2005 d'un classement institutionnel en fonction de ses résultats. UN ولزيادة شفافيته تعاقد البرنامج لإجراء تقييم لأدائه في عام 2005.
    Elles ont félicité celui-ci d'avoir agi en conformité avec les normes internationales d'évaluation les plus exigeantes et l'ont encouragé à améliorer la transparence de son action grâce à un meilleur système de suivi et à un meilleur système de classement des recommandations. UN وأثنت الوفود على المكتب لنجاحه في كفالة الامتثال لأرفع معايير التقييم الدولية، وشجعته على تحسين شفافيته في الامتثال عن طريق تحسين نظام التتبع وتحسين نظام تصنيف التوصيات.
    Pour mieux s'acquitter de ses responsabilités, le Conseil de sécurité s'est toujours efforcé d'améliorer ses méthodes de travail et d'être plus transparent. UN إن مجلس الأمن، رغبة منه في الاضطلاع بمسؤولياته بشكل أفضل، ما فتئ يسعى إلى تحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته.
    Les dispositions visant à renforcer la réglementation, le contrôle et la transparence du système financier formel et informel devraient donc comprendre des mesures de réduction de ces flux dans tous les pays. UN وينبغي أن تشتمل التدابير التي تتخذ من أجل تعزيز عملية ضبط النظام المالي الرسمي وغير الرسمي وزيادة الرقابة عليه وتحسين درجة شفافيته على خطوات للحد من التدفقات المالية غير المشروعة في جميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus