Le Président de la dixième Assemblée des États parties a rendu compte oralement des travaux de cette réunion à la onzième Assemblée. | UN | وقدم رئيس الاجتماع العاشر تحديثاً شفوياً عن هذا الاجتماع خلال الاجتماع الحادي عشر للأطراف. |
Un représentant du secrétariat du SMOC rendra compte oralement des activités de cet organe. | UN | وسيقدم ممثل للأمانة المذكورة تقريراً شفوياً عن أنشطة تلك الهيئة. |
59. Mesures à prendre: La Secrétaire exécutive rendra compte oralement des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 59- الإجراء: سوف يقدم الأمين التنفيذي تقريراً شفوياً عن نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
À sa quarante-sixième session, le Secrétariat présentera à la Commission un rapport oral sur ce sujet; | UN | وستقدِّم الأمانةُ إلى اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، تقريراً شفوياً عن هذا الموضوع؛ |
Si tel est le cas, le secrétariat présentera un rapport oral sur cette réunion au SBSTA. | UN | وفي هذه الحالة، ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن هذا الاجتماع إلى الهيئة الفرعية. |
Le Président du GETT rendra compte oralement des résultats de cette réunion à la vingtdeuxième session du SBSTA. | UN | وسيقدم رئيس فريق الخبراء تقريراً شفوياً عن اجتماعه أثناء هذه الدورة. |
Le secrétariat rendra compte oralement des progrès réalisés à ce jour pour donner suite à ces demandes. | UN | وستقدم اﻷمانة تقريراً شفوياً عن التقدم المحرز حتى اﻵن استجابة لهذه الطلبات. |
72. Mesures à prendre : Le secrétariat rendra compte oralement des efforts qu'il a faits pour promouvoir la coopération avec les organismes des Nations Unies compétents. | UN | 72- الإجراءات: ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون مع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة. |
Le représentant du Président de la septième session de la Conférence des Parties a rendu compte oralement des préparatifs entrepris en vue du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقدم ممثل رئيس مؤتمر الأطراف في دورته السابعة تقريراً شفوياً عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le représentant de l'Allemagne a rendu compte oralement des mesures prises par son gouvernement en vue de fournir au secrétariat de la Convention et aux autres entités des Nations Unies présentes à Bonn des locaux à usage de bureaux, d'étoffer les installations et services de conférence et d'améliorer les conditions de vie des fonctionnaires et de leur famille. | UN | وقدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الاتفاقية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة في بون، مع تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين الظروف للموظفين وأسرهم. |
Le secrétariat rendra compte oralement des résultats de celuici au SBSTA à sa vingttroisième session. | UN | وستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن نتائج حلقة العمل هذه إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة والعشرين. |
La Haut-Commissaire a présenté au Conseil, à sa dix-huitième session, un rapport oral sur la situation. | UN | وقد قدمت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقريراً شفوياً عن هذه الحالة إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة. |
Le Secrétaire exécutif pourrait peut—être aussi faire un rapport oral sur cette question. | UN | ويمكن للأمين التنفيذي أيضاً أن يقدم تقريراً شفوياً عن هذه المسألة. |
Le secrétariat a fourni un rapport oral sur ses activités intersessions relatives au développement d'un système d'information sur les technologies. | UN | وقدمت الأمانة تقريراً شفوياً عن الأنشطة التي اضطلعت بها فيما بين الدورتين فيما يتصل بوضع نظام معلومات بشأن التكنولوجيات. |
Le secrétariat présentera également un rapport oral sur le suivi des recommandations émanant de précédents examens. | UN | وستُقدم الأمانة أيضا تقريراً شفوياً عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في ما سبق من عمليات استعراض السياسات. |
Avant la présentation de ces documents de séance, le Président fait aux délégations un rapport oral sur sa récente mission dans la région des Grands Lacs en Afrique. | UN | قبل عرض وثائق غرف الاجتماعات هذه، قدم الرئيس للوفود تقريراً شفوياً عن المهمة التي اضطلع بها مؤخراً في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا. |
Le Secrétariat présentera un rapport oral sur la question. | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريراً شفوياً عن هذا البند. |
M. Chow rendra compte oralement de ces manifestations à la treizième session des organes subsidiaires. | UN | وسيقدم السيد تشو تقريراً شفوياً عن هذين الحدثين إلى الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
2. Avant de passer à l'adoption de l'ordre du jour, la Présidente fait un exposé sur sa récente mission sur le terrain, au Liban. | UN | 2- وقبل الانتقال إلى إقرار جدول الأعمال، قدمت الرئيسة تقريراً شفوياً عن مهمتها الميدانية إلى لبنان. |
18. Le Président fait un exposé oral de sa mission au Mexique et au Guatemala, du 20 au 28 février 1997. | UN | ٨١- ثم قدم الرئيس تقريراً شفوياً عن بعثته إلى المكسيك وغواتيمالا في الفترة من ٠٢ إلى ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
La Présidente présentera au SBSTA une communication orale sur les progrès accomplis. | UN | وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن التقدم المحرز إلى الهيئة الفرعية. |
9. Le Président fera rapport oralement sur les résultats des consultations. | UN | ٩- وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن حالة المشاورات. |
Les activités menées de septembre 2009 à décembre 2009 feront l'objet d'un rapport verbal du Président du Conseil à la cinquième session de la CMP. | UN | وسيقدم الرئيس إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة تقريراً شفوياً عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة من أيلول/سبتمبر 2009 إلى كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La Présidente a également présenté un rapport verbal sur les résultats des ateliers sur l'assurance visés aux paragraphes 34 et 35 de la décision 5/CP.7. | UN | كما قدمت الرئيسية تقريراً شفوياً عن نتائج حلقات العمل بشأن التأمين في إطار الفقرتين 34 و35 من المقرر 5/م أ-7. |
697. À la même séance, le représentant de la Fédération de Russie a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le paragraphe 1 du dispositif. | UN | 697- وفي الجلسة نفسها، قام ممثل الاتحاد الروسي بتنقيح مشروع القرار شفوياً عن طريق تعديل الفقرة 1. |