Notre monde est toujours confronté à la désagréable réalité de sa partition en deux blocs : le riche et le pauvre, le nord et le sud. | UN | فمازال عالمنا يواجه حقيقة لا تدعو الى الارتياح وهي انقسامه الى كتلتين، الى أغنياء وفقراء، الى شمال وجنوب. |
Vu que le nord et le sud avaient chacun ses propres systèmes institutionnels et institutions législatives, il n'était pas possible de présenter un rapport unique. | UN | وفي ظل النظم المؤسسية والمؤسسات التشريعية المختلفة في شمال وجنوب السودان، لم يكن من الممكن إعداد تقرير موحد. |
Il a invité instamment le nord et le sud à inscrire la protection des droits de l'homme dans leur nouvelle constitution. | UN | وحثت شمال وجنوب السودان على حماية حقوق الإنسان في ظل الدستورين الجديدين. |
Il en résulte qu’elles peuvent avoir procédé à leurs achats simultanément à partir du Nord et du sud du pays. | UN | مما يعني أنها قد تكون اشترت من كل من شمال وجنوب كوت ديفوار في نفس الوقت. |
Le Gouvernement koweïtien a aussi financé l’imposition de zones d’exclusion aérienne au nord et au sud de l’Iraq, une décision unilatérale et illicite sans rapport avec les résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies. | UN | كما أن الكويت تمول فرض مناطق حظر الطيران في شمال وجنوب العراق، وهو قرار انفرادي يخلو من الشرعية ولا صلة له بقرارات الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Elle s'est félicitée des efforts des parties Nord et Sud pour promouvoir le processus de paix. | UN | ورحبت بالجهود التي يبذلها شمال وجنوب السودان لتعزيز عملية السلام. |
En outre, plusieurs témoins originaires du Darfour-Nord et du Darfour-Sud ont été interrogés. | UN | كما تم استجواب عدد من الشهود بولايتي شمال وجنوب دارفور. |
Les deux principaux fronts du FDLR dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu sont reliés par la route et par des pistes. | UN | وتترابط الجبهتان الرئيسيتان لقوات تحرير رواندا في شمال وجنوب كيفو بطريق ومعابر فوق الأرض. |
Des dispensaires pour les réfugiés dans le nord et le sud de la Tasmanie apportent une assistance aux nouveaux arrivants, et du personnel de liaison travaille dans les principaux hôpitaux. | UN | وتوجد عيادات للاجئين في شمال وجنوب تسمانيا تدعم الوافدين الجدد، كما يوجد موظفو اتصال يعملون في المستشفيات الرئيسية. |
En outre, pour ce qui est des bombardements, il n'y en a pas eu contre les camps de réfugiés situés à la frontière entre le nord et le sud. | UN | كما أنه لا توجد أبدا أي معسكرات للاجئين على الحدود بين دولتي شمال وجنوب السودان. |
La prévention des catastrophes, la préparation et la réduction du risque pour le nord et le sud | UN | :: يتعين العمل على منع الكوارث والتأهب لها وتقليل المخاطر التي يتعرض لها شمال وجنوب العالم |
Le monde n'est plus aussi nettement divisé entre le nord et le sud, la guerre froide a pris fin et le bloc soviétique s'est désintégré. | UN | فالعالم لم يعد هو ذلك العالم المقسم بين شمال وجنوب وقد انتهت الحرب الباردة وتلاشت الكتلة السوفياتية. |
Des dispensaires dans le nord et le sud de la Tasmanie apportent une assistance aux nouveaux arrivés et des agents de liaison travaillent dans les principaux hôpitaux. | UN | وهناك عيادات للاجئين في شمال وجنوب تسمانيا لدعم الوافدين الجدد، وموظفو اتصال يعملون في المستشفيات الرئيسية. |
Ces limitations ont été outrepassées dans des proportions particulièrement préoccupantes dans ce que l'on appelle la zone des flancs, qui comprend le nord et le sud de l'Europe. | UN | وبلغ هذا التجاوز مستوى صارخاً بوجه خاص فيما يسمى بمنطقة الحناحين التي تضم شمال وجنوب أوروبا. |
Cette affaire couvre à la fois le nord et le sud de la Californie, avec des victimes et des suspects sur des centaines de km. | Open Subtitles | هذه القضية شملت شمال وجنوب كاليفورنيا مع ضحايا ومشتبه بهم ينتشرون على مئات الأميال هل توافق؟ |
:: Réunions avec les principaux représentants dans des localités du Nord et du sud du Soudan ainsi que dans la région en vue d'établir une stratégie commune visant à faciliter la conclusion d'un accord final | UN | عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في شمال وجنوب السودان، وكذلك في المنطقة، لوضع استراتيجية مشتركة لتيسير الاتفاق النهائي |
Celle—ci a ensuite été entérinée par tous les chefs des partis politiques du Nord et du sud. | UN | وأكد إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية التأسيسية جميع قادة اﻷحزاب السياسية من شمال وجنوب السودان. |
Au nord et au sud, des ceintures boisées orientent la brise vers les bâtiments. | UN | وفي شمال وجنوب المكاتب، أحزمة من اﻷراضي الحرجية تساعد على توجيه تيارات الهواء صوب المباني. |
Tous les gouvernorats hormis Qina, Ismailiyah, Nord et Sud Sinaï et Wadi al-Jadid. | UN | كل المحافظات ما عدا قنا، الإسماعيلية، شمال وجنوب سيناء، والوادي الجديد. |
Les mouvements armés ont également enlevé des équipes du Ministère de la santé, qui administraient le vaccin contre la poliomyélite au Darfour-Nord et au Darfour-Sud. | UN | واختطفت الحركات المسلحة أيضا أفرقة تابعة لوزارة الصحة كانت تزاول أعمال التحصين باللقاحات المضادة لشلل الأطفال في شمال وجنوب دارفور. |
Le conflit a également suscité un accroissement d'activité dans les autres groupes armés congolais et étrangers dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. | UN | وتسبب النزاع أيضا في تزايد الأنشطة من جانب جماعات مسلحة أخرى كونغولية وأجنبية في شمال وجنوب كيفو. |
iv) La poursuite du recrutement et de l'emploi d'enfants soldats par des forces et groupes armés, y compris l'enrôlement et l'enlèvement d'enfants sur le territoire de la République démocratique du Congo, en particulier dans le NordKivu et le SudKivu ainsi que dans la Province-Orientale; ¶# | UN | `4` استمرار القوات والجماعات المسلحة في تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، بما في ذلك تجنيدهم واختطافهم في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة في شمال وجنوب كيفو، وفي المقاطعة الشرقية؛ |
La diminution du nombre de ces personnes enregistrée en Afrique du Nord et en Afrique australe a été compromise par les augmentations qui ont été signalées ailleurs dans la région. | UN | وكان يوازي الانخفاضات التي طرأت في شمال وجنوب أفريقيا في عدد السكان الذين يفتقرون لمرافق الصرف الصحي زيادات طرأت في أماكن أخرى من المنطقة. |