"شهر إلى" - Traduction Arabe en Français

    • un mois à
        
    • un à
        
    • un et
        
    • mois à un
        
    • mois à l
        
    • un mois sur
        
    • mois en mois
        
    • mois jusqu'à ce
        
    Sur la base de cette définition, la discrimination est punie d'une peine d'emprisonnement allant de un mois à deux ans et d'une amende d'un montant de 1 200 à 250 000 dirhams. UN وبالمعنى المذكور فإن التمييز يعاقب عليه بالحبس من شهر إلى سنتين وبالغرامة من ألف ومائتين إلى خمسين ألف درهم.
    Le partenaire de la femme adultère est passible de la même peine s'il est marié et d'une peine de prison de un mois à un an s'il ne l'est pas. UN ويُقضى بالعقوبة نفسها على شريك الزانية إذا كان متزوجاً، وإلاّ فبالحبس من شهر إلى سنة.
    Art. 488 : L'homme marié est passible d'une peine de prison allant d'un mois à un an s'il commet l'adultère dans le domicile conjugal ou s'il entretient ouvertement une maîtresse en quelque lieu que ce soit. UN المادة 488: يعاقب الزوج بالحبس من شهر إلى سنة إذا ارتكب الزنا في البيت الزوجي أو اتّخذ له خليلة جهاراً في أي مكان كان.
    Cette protection ne s'applique toutefois pas pendant la période d'essai, qui, selon l'article 335b CO, peut durer de un à trois mois. UN وهذه الحماية لا تنطبق مع ذلك أثناء فترة الاختبار التي يمكن أن تمتد من شهر إلى ثلاثة أشهر حسب المادة 335 ب من القانون.
    Quiconque contrevient aux dispositions qui précèdent est passible d'une peine de un à six mois de prison et d'une amende de 100 à 1000 LS. UN يعاقب على كل مخالفة للأحكام السابقة بالحبس من شهر إلى ستة أشهر وبغرامة تتراوح بين مائة وألف ليرة.
    Toutefois, une fois qu'il est décidé de donner suite à une demande, il faut normalement entre un et trois mois pour la diligenter. UN ولكن فور الاستجابة لأحد الطلبات، فإن تنفيذه يستغرق عادة من شهر إلى ثلاثة أشهر.
    Tout acte qui empêche un Syrien d'exercer ses droits constitutionnels est punissable d'une peine d'emprisonnement d'un mois à un an (art. 319 du Code pénal). UN وكل فعل يعوق ممارسة السوري لحقوقه الدستورية يعاقب عليه في المادة 319 من قانون العقوبات بالحبس من شهر إلى سنة.
    L'article 463 du Code prescrit une peine d'emprisonnement d'un mois à un an pour: UN ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون:
    Le mari encourt pour adultère une peine d'un mois à un an de prison tandis que la peine pour la femme adultère est de trois mois à deux ans de prison. UN والعقوبة المفروضة على الرجل الزاني تتراوح من شهر إلى سنة بينما عقوبة الزانية هي الحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين.
    Les variations de l'effectif du personnel international d'un mois à l'autre sont dues aux retards intervenus dans les relèves. UN وكان اختلاف عدد الموظفين الدوليين من شهر إلى آخر ناجما عن التأخيرات في التناوب.
    La durée d'un détachement pourrait aller d'un mois à un an, selon les tâches à effectuer. UN اعتماداً على المهام التي يؤديها، يمكن أن تتراوح المدة من شهر إلى سنة واحدة
    À cet égard, l'article 463 du Code pénal prescrit une peine d'emprisonnement allant d'un mois à un an pour: UN وفي هذا المجال نجد أن المادة 463 من قانون العقوبات نصت على أن يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة:
    Les Palestiniens avaient fait l'objet d'ordres de détention administrative allant d'un à deux mois qui pouvaient être prolongés par les forces de sécurité. UN وكانت أوامر الحجز اﻹداري الصادرة بحق الفلسطينيين تتفاوت من شهر إلى شهرين وهي فترة قابلة ﻷن تمددها قوات اﻷمن.
    un à douze mois et amende de 6 dollars UN من شهر إلى سنة واحدة، فضلا عن غرامة قدرها 6 دولارات أمريكية
    Cinquièmement : La durée du dialogue : D'un à trois mois UN خامسا: أجل الحوار شهر إلى ثلاثة أشهر.
    Dans certains cas, l'Office a conservé dans les secteurs des fonds équivalant à entre un et trois mois de fonctionnement pour assurer une réserve de sécurité en cas d'urgence. UN وفي بعض الحالات، تحتفظ الأونروا بأموال لفترات تتراوح من شهر إلى ثلاثة أشهر من عملياتها على الصعيد الميداني كضمانة في حالة وقوع طوارئ.
    À l'échelle nationale, certains pays s'écartent parfois du cadre initial de l'enquête, laquelle peut inclure des éléments qui diffèrent d'un mois sur l'autre. UN ومن المنظور القطري، يؤدي عدم التزام بعض البلدان في كثير من الأحيان بشروط أطر المسح الأولية الخاصة بها إلى اختلافات في تغطية المسح من شهر إلى شهر.
    À l'expiration de ce délai, la détention préventive peut être prorogée par décision motivée pour un mois et ainsi de suite, de mois en mois, aussi longtemps que l'intérêt public l'exige. UN ويجوز تمديد هذه الفترة بعد انقضائها بقرار معلَّل لمدة شهر، وهلم جرا، من شهر إلى آخر، ما دامت المصلحة العامة تقتضي ذلك.
    Ceux-ci ont tous été emmenés à la prison de Benghazi, où ils sont restés pendant plus d'un mois jusqu'à ce que le frère de l'auteur (Abdussalam Il Khwildy) avoue avoir agi seul quand il avait aidé l'auteur à fuir le pays. UN واحتُجزوا في سجن بنغازي لأكثر من شهر إلى أن اعترف شقيق صاحب البلاغ (عبد السلام الخويلدي) بأنه تصرف بمفرده عندما ساعد صاحب البلاغ على الفرار من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus