Les observateurs militaires sont tenus de travailler un mois entier avant de pouvoir bénéficier de six jours de repos. | UN | فيشترط على المراقبين العسكريين أن يعملوا لمدة شهر كامل قبل أن يمنحوا ستة أيام للراحة. |
À cause de ces phénomènes météorologiques, la saison des ouragans a été prolongée d'un mois entier. | UN | وفرضت الأنماط الجوية تمديد موسم الإعصار بفترة شهر كامل. |
Les périodes de congé spécial avec traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service. | UN | ولا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة خلال فترات الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر لمدة شهر كامل أو أكثر. |
La fête d'Halloween dure tout un mois à la fac. | Open Subtitles | جوهرياً عيد القدّيسين طوله شهر كامل في الجامعة. |
En conséquence, dans des circonstances idéales, les observateurs militaires travaillent pendant un mois complet, après quoi ils ont droit à six jours de repos. | UN | وعلى ذلك فإنه في الظروف المثالية يعمل المراقبون العسكريون لمدة شهر كامل يمنحون بعده ستة أيام للراحة. |
Selon cette loi, les travailleurs ont droit à un congé de deux jours un sixième pour chaque mois plein de crédit. | UN | ويعطي القانون المستخدمين الحق في إجازة تبلغ يومين وسدس يوم عمل عن كل شهر كامل تستحق عنه إجازة. |
On dit que le Guerrier Dragon peut survivre des mois en ne mangeant qu'une seule noix. | Open Subtitles | يقال أن محارب التنين يستطيع أن يعيش شهر كامل على لا شيء سوى ورقة صغيرة |
ii) Les fonctionnaires ont droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables au maximum par mois entier de service continu. | UN | ' ٢` يكون الحد اﻷقصى لﻹجازة المرضية يومي عمل عن كل شهر كامل من الخدمة المتواصلة. |
- Non parce que vous devriez attendre un mois entier et ce n'est pas juste envers vous. | Open Subtitles | لأ ستظرى الى الانتظار شهر كامل وهذا ليس عدلا. |
Tu savais , qu'un jour elle a tenu 1 mois entier sans me parler parce que j'ai emprunté son t-shirt Archie Bunker sans demander? | Open Subtitles | هل تعلم أنه مرة مضيت شهر كامل دون أن تتحدث إلي ، لأنني إستعرت كنزتها الخاصة بآرشي بانكر من دون إذن؟ |
Si ça ne marche pas, tu vas prendre la température dans le jacuzzi pour un mois entier. | Open Subtitles | إذا لم يساعدك هذا عليك ضبط درجة حرارة الحوض لمدة شهر كامل |
2. Pour chaque mois entier de 1993 écoulé depuis son admission, l'Etat Membre considéré versera le douzième de ce pourcentage. | UN | ٢ - أن تشترك هذه الدول اﻷعضاء في سنة دخولها بمعدل ١٢/١ من هذه النسب المئوية عن كل شهر كامل من العضوية. |
Le diplôme international d’assistance humanitaire sanctionne un programme pluridisciplinaire censé simuler une crise humanitaire, 12 heures par jour, six heures par semaine, pendant un mois entier. | UN | وهذه الدبلوم برنامج متعدد التخصصات وضع لمحاكاة أزمة إنسانية وهو يستغرق على مدى شهر كامل ١٢ ساعة في اليوم وستة أيام في اﻷسبوع. |
Deux hommes sans lien apparent trouvés noyés dans leur baignoire à un mois pile d'écart. | Open Subtitles | رجلين بدون صلة واضحة وجدا غارقين في مغطسيهما بفارق شهر كامل بالضبط |
Avant de m'en rendre compte, on sortait ensemble depuis un mois. | Open Subtitles | قبل ان اعلم باننا كنا نتواعد لمدة شهر كامل |
Les territoires occupés et, plus particulièrement, la ville d'Hébron ont été sous couvre-feu pendant tout un mois. | UN | استمر فرض حظر التجول على مدن الضفة الغربية وخصوصا مدينة الخليل لمدة شهر كامل. |
Les périodes de congé spécial inférieures à un mois complet entrent en ligne de compte pour ce calcul. | UN | والفترات التي تقل عن شهر كامل من هذه الإجازة لا تؤثر على المعدلات العادية لتجميع رصيد الخدمة المؤهِّلة لتلك الاستحقاقات؛ |
Les périodes de congé spécial inférieures à un mois complet entrent en ligne de compte pour ce calcul. | UN | والفترات التي تقل عن شهر كامل من هذه الإجازة لا تؤثر على المعدلات العادية لتجميع رصيد الخدمة المؤهِّلة لتلك الاستحقاقات؛ |
À partir du troisième mois d'absence plein pour cause de grossesse ou d'accouchement, les employeurs ont le droit de raccourcir les vacances des travailleuses d'un douzième par mois plein. | UN | وابتداء من الشهر الثالث للغياب الكامل بسبب الحمل أو الوضع، يحق لأصحاب العمل اختصار عطلات العاملات بمقدار جزء من 12 جزء لكل شهر كامل. |
Depuis des mois, nous les cherchons partout sans résultat. | Open Subtitles | لقد بحثنا لمدة شهر كامل بلا نتيجة |
Maintenant, toi et ta famille pourrez manger tout le mois. | Open Subtitles | الآن يمكنكِ أنتِ وعائلتكِ تناول الطعام لمدّة شهر كامل. |