Le Zaïre ne demande qu'une chose : leur départ. | UN | وزائير لا تطلب سوى شيء واحد: أن يغادروا البلد. |
une chose est claire : l'Afrique fait partie intégrante de la communauté internationale. | UN | وهناك شيء واحد واضح: إن أفريقيا جزء لا يتجزأ من المجتمع الدولي. |
Si t'es vraiment gay et que tu veux ce divorce, tu dois faire une chose. | Open Subtitles | اذا كنت شاذاً بجد وتريد الطلاق كل ماعليك فعله هو شيء واحد |
S'il y a une chose que les Allemands ne sont pas, c'est être rancuniers. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان فهو حمل الضغائن |
un truc qui qui vous trotte dans la tête depuis toujours. | Open Subtitles | شيء واحد الذي كان يصخب بداخل رأسك إلى الأبد. |
Ce tas de papier toilette ne peut être utiliser que pour une seule chose. | Open Subtitles | هذا الكم من المناديل الورقية يمكن إستخدامه فقط لأجل شيء واحد |
C'est une chose d'avoir une bonne mémoire, c'en est une autre de se voir concrètement. | Open Subtitles | شيء واحد لتتذكر شيء ما هوا شيء آخر في الواقع لترى نفسك |
J'ai revérifié plusieurs fois. Contre nos fichiers d'index, (indice) et il ne manque qu'une chose. | Open Subtitles | لقد أعدتُ التحقق بضع مرّات بملفاتنا المُفهرسة، وكان هُناك شيء واحد مفقود. |
Et en tant qu'amie, j'ai besoin de savoir une chose. | Open Subtitles | و كصديقة لكِ، أنا بحاجة لمعرفة شيء واحد. |
une chose que je ne comprends pas, comment as-tu fait pour prévenir la police ? | Open Subtitles | شيء واحد لا أفهمه, كيف كنت قادرة للوصول الى الشرطة ؟ |
Voilà une chose que l'on sait... par dessus tout, le Général Langdon était un patriote. | Open Subtitles | هناك شيء واحد نعرفه قبل كل شيء جنرال لانغدون كان رجلاً وطنياً |
Mais il y a une chose que j'ai besoin de te demander de faire. | Open Subtitles | ولكن هناك شيء واحد أنا بحاجة أن أطلب منكم القيام به. |
Il y a une chose que je comprends pas, et c'est... | Open Subtitles | هناك شيء واحد لا أستطيع عدم التفكير به، وهو.. |
S'il y a une chose que j'ai apprise sur le terrain, c'est que les noms changent, mais les rues restent les mêmes. | Open Subtitles | , إذا هناك شيء واحد قد تعلمته من العمل هو بإن الأسماء تتغير , لكن الشارع يبقى نفسه |
En faisant ma petite enquête, j'ai découvert une chose, une chose que t'aimes pas. | Open Subtitles | لقد كنت أتفقد المكان، ووجدتُ أن هناك شيء واحد لا تحبينه |
Je sais seulement une chose, c'est important d'avoir le bon outil pour faire le travail. | Open Subtitles | إن كان هناك شيء واحد أعرفه، فهو أهمية الأداة المناسبة لهذا العمل. |
Nous ne pouvons pas laisser une chose, même si elle est horrible, domine toutes les choses que l'on fait dans notre vie. | Open Subtitles | لا نستطيع جعل شيء واحد لا يهم كم هو فزيع يتغلب على كل شيء نقوم به فى حياتنا |
À cet instant-là, tout ce que je voulais de la vie, c'était une chose. | Open Subtitles | في تلك اللحظة كل ما أردته في الحياة هو شيء واحد |
Et même si nous étions nées sur des planètes différentes, nous partagions une chose commune : | Open Subtitles | وعلى الرغم من أننا ولدنا على كوكبين مختلفين فقد تشاركنا في شيء واحد |
Il reste un truc, et je ne suis pas certaine de pouvoir surmonter ça un jour. | Open Subtitles | ما عدا شيء واحد شيء واحد لا أظن بأنني قادرة على تخطيه أبداً |
Tu ne t'imagines jamais que la vie pourrait être différente si tu pouvais changer rien qu'une seule chose ? | Open Subtitles | هل سبق لك وتخيلت كيف ستكون الحياة مختلفة لو كان بمقدورك تغيير شيء واحد فقط؟ |
Tous ce que nous avons besoin est quelque chose de bien, et nous l'avons. | Open Subtitles | لكن كل ما تحتاجونه شيء واحد ليسير بالصواب وقد حدث ذلك. |
J'ai Une dernière chose à te dire, et ensuite je sortirai de ta vie pour toujours. | Open Subtitles | لذا بقي شيء واحد أريد أن أقوله لكِ وبعدها سأخرج من حياتكِ للأبد |
Je pensais à ce qui s'était passé les dernières 24 heures, et mon cerveau revenait toujours à la même chose. | Open Subtitles | كنت أفكر بما حدث فى ال24 ساعة الأخيرة وكان ذهني يعود الي شيء واحد |
Quand on leur demandait si les auteurs des attaques étaient des membres des forces armées gouvernementales ou des Janjaouid, une victime a déclaré " pour nous, ce sont tous les mêmes " . > > Ceci est important pour trois raisons. | UN | وعندما سُئل أحد الضحايا عما إذا كان المرتكبون للهجمات من القوات المسلحة التابعة للحكومة أو من الجنجويد، قال: " بالنسبة لنا فإنهما شيء واحد " . وهذا أمر هام لأسباب ثلاثة. |