"شيئاً واحداً" - Traduction Arabe en Français

    • une chose
        
    • un truc
        
    • une seule chose
        
    C'est moi qui dois rendre des comptes. Montrez-moi au moins une chose positive ! Open Subtitles أنا المسؤول الوحيد أمام المجلس، فقط أظهر لي شيئاً واحداً إيجابياً
    Mais je tiens à ce que ces tueurs sachent une chose. Open Subtitles لكني أريد من هؤلاء القتلة أن يعلموا شيئاً واحداً
    J'appelle pour dire une chose, c'est que ce dont nous avons discuter n'est plus d'actualité. Open Subtitles أتصلت لكي اقول شيئاً واحداً الذي تحدثنا عنه لم يعد محل للنقاش
    Avant d'applaudir la liberté, nous devons garder en tête une chose: Open Subtitles قبل أن نهتف للحرية علينا أن نتذكر شيئاً واحداً
    S'il y a bien un truc que je sais, c'est comment me cacher des autorités. Open Subtitles أصغِ.. لو كان هنالكَ شيئاً واحداً أعرفه فهو كيفية التخفي من السلطات..
    Parce que mon âge moyen avancé m'a appris une chose. Open Subtitles لأنني في مقتبل متوسط العمر تعلمت شيئاً واحداً
    Chérie, tu sais très bien qu'il y a qu'une chose qui me rende heureux. Open Subtitles عزيزتي , تعلمين جيداً بأن هناك شيئاً واحداً فقط يشعرني بالسعادة
    Je ne savais plus où donner de la tete, et j'etais sûr d'une chose. Open Subtitles ذهني كان يسرع ميل في الدقيقة أنا عرفت شيئاً واحداً فقط
    Il y a une chose que j'ai fini par apprendre... Open Subtitles لو أن هناك شيئاً واحداً تعلمته عبر السنين
    Mais je suis au moins sûr d'une chose, je n'ai pas envie d'être un tueur. Open Subtitles لكن شيئاً واحداً أنا متأكّد أنّى أعرفه لا أريد أن أكون قاتلاً
    Je t'aiderai à gagner. Mais promets-moi une chose. Open Subtitles سأساعدكِ للفوز على أن توعديني شيئاً واحداً فقط
    Je ne sais pas, mais je peux te dire une chose : Open Subtitles لا أدري لكن يمكنني أن أقول لكِ شيئاً واحداً:
    Rappelle-toi une chose, Open Subtitles تذكر شيئاً واحداً يا صاحب التصفيفة الجميلة
    C'est mauvais, car tu fais une chose, et tu penses que ce n'est qu'une petite chose, et que ce n'est pas grave. Open Subtitles هذا سئٌ، لأنك تفعل شيئاً واحداً وتظنُ أنه صغيرٌ وليس بهذا السوء
    Mais si je sais bien une chose, c'est qu'on ne pourrait pas en être là sans chacun d'entre vous. Open Subtitles لكن أعلم شيئاً واحداً أننا لما كنا لنفعل ذلك بدون كل واحداً منكم
    Celui que commande ne doit pas oublier une chose : Open Subtitles لأن القائد يجب أن لا ينسى شيئاً واحداً
    Mais il a oublié une chose, la musique qu'ils écoutaient. Open Subtitles لكنه ترك شيئاً واحداً ، الموسيقي التي كانوا يسمعوا.
    Et en échange de ce don précieux, Je ne vous demande qu'une chose. Open Subtitles وفي مقابل هذه الهديّة الثمينة، إنّي أطلب منكم شيئاً واحداً فقط.
    vêtue d'un survêtement miteux, pas maquillée, et d'habitude elle ne veut qu'une chose. Open Subtitles ترتدي بنطال رياضة مهلهل، بدون مكياج وعادةً ما تكون وراء شيئاً واحداً
    Vous pouvez toujours faire un truc depuis un ordinateur, même si vous êtes un petit programme effronté, vous pouvez le faire. Open Subtitles تستطيع دائماً أن تفعل شيئاً واحداً من داخل أي حاسوب يمكنك أن تفعله حتى وإن كنت مجرد برمجة روتينية
    T'es un vieillard inutile. Cite une seule chose que tu fais pour la famille. Open Subtitles أنت رجل مسن عديم الفائدة، اذكر شيئاً واحداً تفعله لهذه الأسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus