"صاحياً" - Traduction Arabe en Français

    • sobre
        
    • debout
        
    • conscient
        
    • réveillé
        
    • dessoûlé
        
    • resté
        
    • rester éveillé
        
    Vous cherchez désespérément à rester sobre. Open Subtitles تريد أن تبقى صاحياً وكأن هذا الشيء سوف يفيدك
    Pas besoin d'être sobre pour peser des épinards. Open Subtitles أنا أعْمَلُ هكذا دائماً، مع ذلك ليس من الضروري أن تَكُون صاحياً لوَزْن السبانخِ
    On avait dit sobre. Open Subtitles البقاء صاحياً يعني البقاء صاحياً , موافق ؟
    Alors tu restes debout la nuit pour envoyer des sextos à un mec de 73 ans ? Open Subtitles إذاً كنت صاحياً طوال الليل تمارس ألجنس عبر الرسائل مع رجل عجوز عمره 72 عام
    Je suis debout depuis 27 levers et couchers du soleil. Open Subtitles لقد كنت صاحياً لمدة 27 يوم و ليلة
    Votre coeur s'affole, mais c'est bien que vous soyez toujours conscient. Open Subtitles قلبك يتسارع لكنّ الجميل هو أنّك ما تزال صاحياً
    Il devrait être réveillé maintenant. Open Subtitles من المفترض ان يكون صاحياً الان
    Il faut qu'on se revoie. Quand t'auras dessoûlé, bien sûr. Open Subtitles علينا أن نلتقي مجدداً و لكن عندما تكون صاحياً
    On peut en parler plus tard quand tu seras sobre et que je ne bosserais pas. Open Subtitles سنتحدث عن هذا لاحقاً عندما تكون صاحياً و انا لست بالعمل
    J'ai cru que votre équipier était ivre et voulait juste croire que ce type était sobre. Open Subtitles كنت أعتقد هنا بأن شريككِ كان سكران فقط أردت تصديق هذا الرجل كان صاحياً
    Rester sobre ne va pas aider Jamie à guérir plus vite, hein ? Open Subtitles البقاء صاحياً لن يعجل من شفاء جايمي
    Assurez-vous qu'on l'embarque quand il sera sobre. Open Subtitles تأكّدْك تَحْجزُه عندما يُصبحُ صاحياً.
    - J'espère que le pilote est plus sobre. Open Subtitles آمل أن يكون الربان في صاحياً على الأقل.
    Je me suis dit qu'il fallait qu'un de nous deux soit sobre. Open Subtitles ظننت أن واحد منا يجب أن يكون صاحياً.
    Il est debout depuis cinq jours. Open Subtitles اتعلم لازال صاحياً خمسة اياماً على التوالي
    Reste debout pendant 20 heures, et ensuite dis-moi si tu remarques où se trouve le soleil. Open Subtitles أبقى صاحياً ل20ساعة ,وبعدها أخبرني أن لاحظت أن الشمس موجوده في السماء
    On est les seuls à être encore debout. Open Subtitles الوحيد الذي سيكون صاحياً هو واحد منا
    Je me suis réveillé. J'étais debout. Je suis allée dehors. Open Subtitles صحوت ، كنت صاحياً ، وخرجت
    Il est resté conscient assez longtemps pour qu'on lui demande son âge. Open Subtitles لكنه كان صاحياً لمدة كافية ليسأله الطبيب عن عمره.
    Il luttait pour rester conscient, victime d'une fusillade aveugle. Open Subtitles وإتصال الطوارئ - كان يصارع للبقاء صاحياً - إنه ضحية بريئة لإطلاق عشوائي
    Vous étiez ivre quand vous l'avez tuée, ou vous avez dessoûlé ensuite ? Open Subtitles هل كنتُ ثملاً حين قتلتها ؟ أم كنتُ صاحياً بذلك الوقت ؟
    Vous savez, sa perte d'audition pourrait avoir été causée par son habitude de mettre la tête sous l'eau froide pour rester éveillé. Open Subtitles فقدان سمعه ربما سببه غمر مستمر لرأسه في الماء البارد ليبقى صاحياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus