Les prix des exportations des pays les moins avancés ont chuté de façon dramatique, en comparaison des prix de leurs importations. | UN | وانخفضت أسعار صادرات أقل البلدان نموا انخفاضا هائلا بالقياس إلى أسعار وارداتها. |
La part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales a plus que doublé au cours de la dernière décennie. | UN | 20 - زادت حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بأكثر من الضعف على مدار العقد الماضي. |
:: Accorder immédiatement un accès en franchise et hors quota à toutes les exportations des pays les moins avancés; | UN | :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا |
Pour sa part, le Maroc a déjà pris les mesures requises pour assurer un accès libre et sans quotas à toutes les exportations des pays les moins avancés d'Afrique. | UN | وقال إن المغرب قام، من جانبه، بتوفير وصول صادرات أقل البلدان نموا في أفريقيا معفية من الرسوم ومن الحصص. |
Il conviendrait également d'examiner les propositions tendant à ce que les pays en développement contribuent à améliorer l'accès aux marchés en faveur des exportations des PMA; | UN | ويجب أيضا النظر في الاقتراحات التي تطلب من البلدان النامية أن تساهم في تحسين نفاذ صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛ |
Les pays développés ont été invités à accorder à toutes les exportations des PMA un accès aux marchés sans contingent. | UN | ودعيت البلدان المتقدمة إلى السماح بنفاذ جميع صادرات أقل البلدان نموا دون أي حصص. |
Les PMA ont vu leurs exportations progresser de 27,5 % tandis que leur part du commerce mondial est restée modique à 1,8 %. | UN | وزادت صادرات أقل البلدان نموا بنسبة 27.5 في المائة، في حين ظلت حصتها في التجارة العالمية هامشية ونسبتها 1.8 في المائة. |
La moitié des exportations des pays les moins avancés va à des pays en développement. | UN | ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية. |
La moitié des exportations des pays les moins avancés va à des pays en développement. | UN | ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية. |
La moitié des exportations des pays les moins avancés va à des pays en développement. | UN | ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية. |
ii) Assurer l'accès sans taxes et sans quotas des exportations des pays les moins avancés dans les pays développés et sur d'autres marchés; | UN | ' 2` تيسير وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية وغيرها من الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون فرض للحصص؛ |
Le traitement envisagé en matière de droits de douane et de quotas concerne 97 % des exportations des pays les moins avancés. | UN | وتشمل المعاملة المتوخاة بشأن الرسوم الجمركية والحصص المفروضة 97 في المائة من صادرات أقل البلدان نموا. |
En outre, 98 % des exportations des pays les moins avancés vers la Chine ont été exemptées de tarifs douaniers. | UN | زد على ذلك أن 98 في المائة من صادرات أقل البلدان نموا تلقت إعفاءات جمركية. |
Elle a été le fer de lance, à l'Organisation mondiale du commerce, d'une initiative tendant à assurer un accès libre de droits de douanes et de tout quota pour les exportations des pays les moins avancés. | UN | وكان الاتحاد القوة الدافعة وراء مبادرة منظمة التجارة العالمية لضمان وصول صادرات أقل البلدان نموا بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة. |
À ce sujet, il fait sien l'appel du Secrétaire général aux pays industrialisés pour que ceux-ci accordent un accès hors douane et hors quotat à toutes les exportations des pays les moins avancés. | UN | وأعرب من هذه الناحية عن تأييده للنداء الذي وجَّهَه الأمين العام إلى البلدان الصناعية بأن تنظر في إتاحة وصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون فرض رسوم أو تحديد حصص. |
Au niveau du code à six chiffres du Système harmonisé de description et de codification des marchandises, sur 5 000 produits entrant dans le commerce international, les exportations des pays les moins avancés ne concernent que 112 articles. | UN | وعلى صعيد الرقم السداسي للنظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، ومن مجموع البنود المتﱠجر بها عالميا والبالغ ٠٠٠ ٥ بند، تغطي صادرات أقل البلدان نموا حوالي ٢١١ بندا. |
En 1997, par exemple, les exportations des pays les moins avancés s’élevaient à 19,2 milliards de dollars, ce qui, pour la même année, est de loin inférieur au montant des exportations de l’Argentine, par exemple. | UN | وعلى سبيل المثال، بلغت صادرات أقل البلدان نموا ١٩,٢ بليون دولار في عام ١٩٩٧، وهي تقل كثيرا عن الرقم المناظر لما صدرته اﻷرجنتين بمفردها خلال نفس السنة. |
les exportations des pays les moins avancés vers les pays en développement ont été multipliées par plus de sept et ont représenté 52 % du total (40 % en 2000). | UN | وزاد حجم صادرات أقل البلدان نموا إلى الاقتصادات النامية أكثر من سبع أضعاف، لتصل إلى 52 في المائة من إجمالي صادراتها في عام 2011 بعد أن بلغت40 في المائة في عام 2000. |
La Chine comptait à elle toute seule 18 % de l'ensemble des exportations des PMA. | UN | وتلقت الصين وحدها 18 في المائة من مجموع صادرات أقل البلدان نموا. |
Nous avons été le premier grand bloc commercial à s'engager en faveur de l'accès sans taxes et sans quotas des exportations des PMA. | UN | وكنا أول كتلة تجارية رئيسية تلتزم بإدخال صادرات أقل البلدان نموا بدون جمارك وبدون نظام الحصص. |
L'ensemble de ces trois marchés absorbe quelque 64 % des exportations des PMA (autres que les exportations de combustibles). | UN | وتمتص هذه اﻷسواق مجتمعة حوالي ٤٦ في المائة من صادرات أقل البلدان نموا بخلاف الوقود. |
En second lieu, leurs exportations ne sont généralement pas très diversifiées puisqu'une part importante des recettes d'exportation provient de la vente d'un produit ou d'un petit nombre de produits. | UN | وثانيها، أن صادرات أقل البلدان نموا تميل إلى التركيز، إما على منتج واحد، أو على مجموعة محدودة من المنتجات، التي يعتمد عليها كحصة هامة من حصائل التصدير. |
La République de Corée absorbe donc maintenant 4,8 % des exportations de tous les pays les moins avancés. | UN | وكنتيجة لتلك الخطة، تستورد جمهورية كوريا الآن 4.8 في المائة من جميع صادرات أقل البلدان نموا. |