Jusqu'à aujourd'hui, 9 142 grenades, 36 bombes, 106 mines, 378 obus de mortier et 79 roquettes ont été détruits. | UN | وحتى الآن، جرى تدمير نحو 142 9 قنبلة يدوية، و 36 قنبلة، و 106 ألغام، و 378 قذيفة هاون، و 79 صاروخا. |
Dont 571 tirs de roquettes et 205 tirs d'obus de mortier durant l'opération Plomb durci | UN | 571 صاروخا و 205 قنابل هاون خلال عملية الرصاص المصبوب |
Il a signalé que 12 roquettes et mortiers avaient été tirés de Gaza dans le sud d'Israël au cours de la période considérée. | UN | وأفاد بأنه تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق 12 صاروخا وقذيفة هاون من قطاع غزة على جنوب إسرائيل. |
Jusqu’à ce moment-là, la COCOVINU avait enregistré 37 missiles Al Fatah complets et 12 qui étaient en cours de production. | UN | وفي ذلك الوقت كانت اللجنة قد سجلت وجود 37 صاروخا كاملا من طراز الفتح بالإضافة إلى 12 صاروخا كانت لا تزال تحت الإنتاج. |
On vient de me dire qu'un missile de croisière contenant l'ogive vient d'être lancé. | Open Subtitles | .لقد عرفت الان أن صاروخا يحمل رأساً نووية قد تم انطلاقه |
Le même jour, Imad Abou Aqil a été blessé par une roquette lancée par le régime sur le Centre des médias de Cheik-Meskin à Deraa. | UN | وفي اليوم نفسه، أصاب النظام عماد أبو عقيل بجروح عندما أطلق صاروخا على المركز الإعلامي في الشيخ مسكين بريف درعا. |
Au cours du mois écoulé seulement, 29 roquettes et obus de mortier ont été tirés sur des collectivités israéliennes. | UN | ففي الشهر الماضي وحده أُطلق نحو 29 صاروخا وقذيفة هاون على المناطق السكنية الإسرائيلية. |
En 2011, 680 roquettes, obus de mortier et autres projectiles ont été tirés à partir de Gaza. | UN | ففي عام 2011، أطلق ما عدده 680 صاروخا وقذيفة هاون وغير ذلك من القذائف من قطاع غزة. |
Au cours des six premiers mois de l'année, 477 roquettes et mortiers à haute trajectoire ont été lancés sur Israël. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012، أطلق على إسرائيل 477 صاروخا ذا مسار عال. |
Les militants ont tiré 889 roquettes et obus de mortier sur Israël, contre 828 pendant la période précédente. | UN | وأطلق مقاتلون 889 صاروخا وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل، مقارنة بإطلاق 828 صاروخا وقذيفة هاون في الفترة السابقة. |
Au cours de la période considérée, des militants ont tiré 828 roquettes et obus de mortier contre Israël, contre 91 dans la période précédente. | UN | وأطلق مقاتلون 828 صاروخا وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل في الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة مع 91 في الفترة السابقة. |
Les groupes armés palestiniens ont de leur côté lancé 367 roquettes contre Israël au cours de la même période. | UN | كما أطلقت الجماعات المسلحة الفلسطينية ما مجموعه 367 صاروخا على إسرائيل خلال الفترة نفسها. |
Rien qu'au cours de la semaine passée, 24 roquettes ont été tirées, dont 10 sont tombées en Israël. | UN | وخلال الأسبوع الماضي وحده، أُطلق 24 صاروخا سقط 10 منها في إسرائيل. |
Au cours du dernier week-end, le Hezbollah a lancé plus de 520 roquettes katyusha sur des centres de population du nord d'Israël. | UN | فخلال اﻷسبوع الماضي أطلق حزب الله ما يزيد على ٥٢٠ صاروخا من طراز كاتيوشا على المراكز المدنية في شمال إسرائيل. |
La Résistance islamique a riposté en tirant plus de 20 roquettes en direction d'Israël, causant des dégâts mineurs. | UN | وردا على ذلك، أطلقت المقاومة اﻹسلامية ما يزيد على عشرين صاروخا على إسرائيل لم تحدث سوى أضرار طفيفة. |
Le jour suivant l'explosion, la Résistance islamique a tiré près de 30 roquettes en direction du nord d'Israël. | UN | وفي اليوم التالي للانفجار، أطلقت المقاومة اﻹسلامية ما يقارب ٠٣ صاروخا باتجاه شمال إسرائيل. |
Avant d'interrompre ses opérations, elle a surveillé la destruction de quelque 70 missiles et matériels connexes. | UN | وجرى تدمير 70 صاروخا ومعها المعدات المرتبطة بها تحت إشراف اللجنة قبل تعليق عملياتها. |
Ils affirment sans vergogne qu'eux lancent des satellites et que d'autre pays lancent des missiles à longue portée. | UN | وهي تؤكد قولها الباطل بأن ما أطلقت هي يعد أقمارا صناعية بيد أن ما أطلقه بلد آخر يعد صاروخا بعيد المدى. |
En 2012, jusqu'à aujourd'hui, 530 missiles, fusées et obus de mortier ont été lancés ou tirés de Gaza sur Israël. | UN | ومنذ بداية عام 2012 حتى الآن، تم إطلاق 530 صاروخا وقذيفة هاون على إسرائيل من قطاع غزة. |
Après l'évacuation des neuf blessés, les FDI ont tiré un missile pour raser les habitations et enfouir les cadavres. | UN | وبعد أن أخلــوا الجرحــى التسعة، أطلق جيش الدفــاع الإسرائيلــي صاروخا لتسويـة المنـزل بالأرض ودفن القتلى. |
À la suite de cela, la résistance a tiré une roquette dans leur direction, qui les a touchés directement. | UN | على الأثر أطلقت المقاومة صاروخا باتجاهها أدى إلى إصابتها إصابة مباشرة. |
Plusieurs pays occidentaux ont collaboré au lancement de 350 fusées du programme spatial indien et du lanceur spatial (SLV 3), dont le premier étage a fourni le moteur pour le missile Agni. | UN | وقامت بلدان غربية عديدة بمساعدة الهند على إطلاق ٠٥٣ صاروخا في إطار البرنامج الفضائي الهندي ومركبة اﻹطلاق الفضائية، التي وفرت مرحلتها اﻷولى المحرك لقذيفة آغني. |
Ce n'est pas une vraie fusée. C'est l'extérieur d'une vraie fusée. | Open Subtitles | إنه ليس صاروخا حقيقيا الهيكل فقط لصاروخ حقيقي |