Pas beaucoup d'enchères pour acheter une vierge le dimanche matin. | Open Subtitles | سوق مزايدات العذارى هادئٌ في صباح يوم الأحد |
Les données cryptées sont comme une omelette de Denver le dimanche matin. | Open Subtitles | البيانات مبعثرة كالبيض في دنفر صباح يوم الأحد |
Pas ces temps-ci. dimanche matin. | Open Subtitles | ـ ليس مؤخراً ـ لنلعبها في صباح يوم الأحد |
Le calme revient et aucun incident n'est signalé jusqu'au matin du dimanche 26 février 2006. | UN | وعاد الهدوء ولم يسجل أي حادث حتى صباح يوم الأحد 26 شباط/فبراير 2006. |
Le même jour, dans la soirée, le chef de l'équipe d'inspection a demandé à inspecter les sites en question dans la matinée du dimanche 11 juillet 1993, avant même de nous avoir communiqué la réponse du Président de la Commission spéciale à nos propositions. | UN | وفي مساء نفس اليوم طلب رئيس فريق التفتيش زيارة الموقعين صباح يوم اﻷحد ١١ تموز/يوليه ١٩٩٣ دون اعلامنا بأي رد من رئيس اللجنة الخاصة على مقترحنا. |
C'était le dimanche matin à Ithaca, quand les choses ont pris une tournure inattendue. | Open Subtitles | كان صباح يوم الأحد عندما عادت إلى ايثكا وحدثت فجأة أمور غير متوقعة |
Et c'était facile, les visiter le dimanche matin dans la grande salle. | Open Subtitles | وكان من السهل أن زيارتهم في جناح صباح يوم الأحد. |
Bienvenue en ce ^dimanche matin chers fi^dèles quoique peu nombreux. | Open Subtitles | اهلاً بكم في صباح يوم الأحد قليلين لكن مخلصين |
Tu te souviens quand on allait en ville le dimanche matin et qu'on buvait le café en lisant des journaux ? | Open Subtitles | أتذكر كيف كنا نجلس في فرو هاغن صباح يوم الأحد ونشرب القهوة ونقرا الصحف |
Mais avant ca, voici de la musique pour le dimanche matin. | Open Subtitles | لكن قبل أن نبدأ، هنا بعض توقظ موسيقى في وقت مبكر من صباح يوم الأحد. |
Les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa du Fatah, le Hamas et le Jihad islamique ont publié une déclaration commune dans laquelle ils revendiquaient la responsabilité de l'attentat de dimanche matin. | UN | وقد أصدرت كتائب شهداء الأقصى التابعة لفتح، وحماس، والجهاد الإسلامي بيانا مشتركا أعلنت فيه مسؤوليتها عن الهجوم الذي وقع صباح يوم الأحد. |
Ce serait un dimanche matin idéal. | Open Subtitles | الآن سيكون ذلك صباح يوم الأحد الكمال. |
Nous viendrons dimanche matin pour t'accompagner à la messe. | Open Subtitles | سنقلك في صباح يوم الأحد إلى الكنيسة |
Je suis pas d'humeur pour de la psychologie, ...surtout un dimanche matin,OK? | Open Subtitles | هل لديك سيجاره؟ إسمعي... أنا لست في مزاج ٍ لألعاب الشعوذه خصوصاً في صباح يوم الأحد |
Comme dimanche matin. Tu vois ce que je veux dire ? | Open Subtitles | مثل صباح يوم الأحد , هل تفهمني ؟ |
Le matin du dimanche 28 avril 2013, le Président de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, M. Franz Perrez (Suisse), ouvrira la onzième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle et la deuxième réunion extraordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. | UN | 23 - سيفتتح رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، السيد فرانز بيريز (سويسرا)، في صباح يوم الأحد 28 نيسان/أبريل 2013 الاجتماع العادي الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل والاجتماع الاستثنائي الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
Le matin du dimanche 28 avril 2013, le Président de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, M. Franz Perrez (Suisse), ouvrira la onzième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle et la deuxième réunion extraordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. | UN | 20 - سيفتتح رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، السيد فرانز بيريز (سويسرا)، في صباح يوم الأحد 28 نيسان/أبريل 2013 الاجتماع العادي الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل والاجتماع الاستثنائي الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
Dans la matinée du dimanche 6 novembre 1999, à 10 h 30, trois bombes artisanales ont explosé à Netanya (Israël), près du plus grand centre commercial de cette ville côtière, faisant au moins 14 blessés. | UN | في صباح يوم اﻷحد ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وفي الساعة ٣٠/١٠، انفجر في مدينة نتانيا الساحلية في إسرائيل ثلاث قنابل أنبوبية بالقرب من مركز تجاري رئيسي. وأصيب ١٤ شخصا على اﻷقل بجروح من جراء الانفجار. |
DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir qu'aux premières heures de la matinée du dimanche 6 novembre 1994, l'armée iranienne a commis un acte d'agression flagrant en tirant à partir de son territoire, du secteur de Naft Shah, trois missiles sol-sol de type Scud qui ont pénétré à plus de 80 kilomètres à l'intérieur du territoire iraquien. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بأن القوات المسلحة الايرانية قد قامت في الساعات اﻷولى من صباح يوم اﻷحد المصادف ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بارتكاب عمل عسكري عدواني سافر بإطلاقها ثلاثة صواريخ أرض - أرض من طراز سكود من داخل اﻷراضي الايرانية في منطقة نفط شاه على اﻷراضي العراقية بعمق تجاوز ثمانين كيلومترا، وذلك في الساعات )٠٣٥( و )٠٤٠( و )٠١٣٠( بالتوقيت المحلي. |