Tu m'as appris à équilibrer ma vie, à être patiente. | Open Subtitles | لقد علّمتني كيف ادير حياتي وكيف أكون صبورة |
Karen est très gentille avec toi. Et très patiente, ce qui est plus difficile. | Open Subtitles | كارين لطيفة جداً معك وما هو أصعب ، أنها صبورة أيضاً |
Vous voilà ! Vous avez été très patiente. Aujourd'hui je vous consacre ma journée. | Open Subtitles | لقد كنتي صبورة لإنتظاري يا سيدتي لذا سأقوم بإمجالستك طوال اليوم |
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue. | UN | وينبغي أن تكون جميع الأطراف صبورة وعملية وأن تتصرف برؤية لتقليص الخلافات وإزالة العقبات من خلال الحوار. |
Et réciproquement, si vous êtes suffisamment patient, le soleil réapparaîtra également. | Open Subtitles | على العكس ، إذا كنتي صبورة بالقدر الكافي يكون دائما يوم مشمس قادم |
Pour une femme impatiente avec de court moyens, vous devenez tout à fait une joueuse de jeu étonnante. | Open Subtitles | بالنسبه لإمرأه صبورة في البلاط دائما لقد أصبحتي لاعبة لعبة مثيرة للاهتمام |
Il s'agit d'une question mineure, mais je lui demande d'être patiente et de me laisser le temps de consulter mes collègues qui sont experts en la matière. | UN | إنها نقطة صغيرة ولكنني أرجوها أن تكون صبورة معي، وتعطيني الوقت الذي يسمح لي بالتشاور مع زملائي الخبراء في هذه المسائل. |
Vous avez été très patiente à attendre mon appel, madame la secrétaire. | Open Subtitles | مرحبا؟ لقد كنتي صبورة جدا بانتظار اتصالي،سيدتي الوزيرة |
J'essaie d'être patiente et compréhensive, et pendant tout ce temps, j'ai... | Open Subtitles | أحاول أن أكون صبورة معك ومتفهمة ...وطوال الوقت، كنت |
Tu es vraiment patiente avec moi, et je t'en remercie. | Open Subtitles | ولقد كنت صبورة علّي لذلك فإنني ممتن لك |
Ton système immunitaire est affaibli, sois patiente. | Open Subtitles | ان نظامك المناعي ضعيف يجب عليك بأن تكوني صبورة. |
Ça fait six mois que je suis patiente. | Open Subtitles | صبورة , لم اكن الا صبورة بالاشهر الستة الماضية. |
Max, il va y avoir beaucoup de monde qui voudra attirer mon attention, donc soit patiente s'il te plaît et tiens toi debout près de moi pour un éventuel besoin de soutien. | Open Subtitles | والذي سيجلب إهتمامي، لذا أرجوكِ كوني صبورة وقفي بجانبي للدّعم.. |
Ça va prendre du temps de vérifier ça. Vous devez être patiente. | Open Subtitles | إنها تأخذ بعض الوقت كي نتأكد من المعلومات لابد أن تكوني صبورة |
C'est ce que j'aime chez vous, cousine, vous êtes patiente. | Open Subtitles | هذا ما يُعجبني بك يا ابنة العم إنك صبورة جداً |
Soyez patiente. Vos amies reviendront. Elles reviennent toujours. | Open Subtitles | كوني صبورة ، ستعود صديقاتك هن يعدن دائماً |
Sois patiente et laisse l'univers te dire quoi faire. | Open Subtitles | فقط كوني صبورة ودعي الكون يخبرك بما ستفعليه |
Et je suis aussi patiente. Du moins, je l'espère. | Open Subtitles | كما أنني صبورة بما فيه الكفاية على الأقل هذا ما أتمناه |
Ecoutez, on va reprendre rendez-vous pour une audience je suis sur que tout va bien s'arranger, vous devez juste être patiente | Open Subtitles | الآن, إسمعيني, نحن سنعيد جدولة جلسة الإستماع أنا متأكد أن كل شيء سيكون بخير أنتي فقط عليكي أن تكوني صبورة |
Alors, il me suffirait d'un peu de patience... | Open Subtitles | وبعد ذلك كل ما كان علي عمله أن أكون صبورة وأنتظر |
Je ne peux pas m'imaginer qu'il s'attende à ce qu'on ait l'esprit aussi fort et patient qu'un cheval de trait. | Open Subtitles | استطيع ان اتخيل انه يتوقع رجلا له روح قوية و صبورة مثل حصان نقل |
Quel trait de caractère changeriez-vous ? Je suis parfois un petit peu impatiente. | Open Subtitles | ما الذي تغير في شخصيتِكَ؟ اعتقد بأنّني قد أكون غير صبورة قليلاً. |
Pendant deux ans, l'Estonie a mené des négociations patientes sur le retrait de ces forces, mais sans obtenir de résultats. | UN | واستونيا لا تزال على مدى عامين تجري مفاوضات صبورة بشأن انسحاب هذه القوات، ولكن دون نتائج إيجابية. |