Préserver la santé des forêts permet en outre de conserver les espèces qui y vivent ainsi que les biens et les services qu'elles peuvent produire. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، توفر المحافظة على صحة الغابات تأمينا عن طريق حفظ اﻷنواع التي توجد فيها والسلع والخدمات التي يمكن أن توفرها. |
Dans les pays en transition, la santé des forêts se stabilise également, bien qu'à un niveau généralement inférieur à la moyenne européenne. | UN | وأخذت صحة الغابات تستقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تكن لا تزال بوجه عام أسوأ من المتوسط الأوروبي. |
D'une part, cette décision traduit une sensibilisation accrue et, parfois, une profonde inquiétude en ce qui concerne les menaces qui pèsent sur l'environnement, notamment les préoccupations concernant la santé des forêts et le déboisement. | UN | وهو ما يعكس جزئيا تزايد الوعي بالمخاطر الملموسة التي تهدد الطبيعة، وأحيانا الانشغال إزاءها، ومن ذلـك، علـى سبيـل المثال، القلق إزاء صحة الغابات وإزالة الغابات. |
Le Réseau concernant la biodiversité et la santé des forêts du Service canadien des forêts procède à des activités de recherche sur les effets de la pollution atmosphérique sur les forêts à partir de ces cartes. | UN | وتجري شبكة صحة الغابات والتنوع البيولوجي التابعة لدائرة الغابات الكندية بحوثا عن آثار التلوث الجوي على الغابات استنادا إلى تلك الخرائط. |
47. Le Groupe a constaté que la pollution atmosphérique retentit sur l'état de la forêt dans de nombreuses régions du monde, et pas seulement en Europe. | UN | ٧٤ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا. |
La planification et la gestion des forêts devraient tenir compte de l'impact que pourraient avoir sur la santé des forêts les apports de nutriments et de polluants atmosphériques, combinés avec d'autres processus comme les effets naturels du climat et la lixiviation. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تخطيط الغابات وإدارتها التأثير المحتمل على صحة الغابات من جراء مدخلات المغذيات والملوثات المحمولة جوا التي تتضافر في مفعولها مع عمليات أخرى كعمليتي التجوية والنض الطبيعيين. |
48. Le Groupe a souligné la nécessité de poursuivre la surveillance et l'évaluation des effets de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts partout où ces effets ont été constatés et de s'informer sur la façon dont les pays concernés ont abordé ces problèmes. | UN | ٨٤ - وأكد الفريق على الحاجة إلى الاستمرار في رصد وتقييم تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات حيثما ظهر في العالم، وإلى معلومات بشأن الطريقة التي تصدت بها البلدان المعنية لمثل هذه المشاكل. |
La planification et la gestion des forêts devraient tenir compte de l'impact que pourraient avoir sur la santé des forêts les apports de nutriments et de polluants atmosphériques en même temps que d'autres processus comme les effets naturels du climat et la lixiviation. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تخطيط الغابات وإدارتها التأثير المحتمل على صحة الغابات من جراء مدخلات المغذيات والملوثات المحمولة جوا التي تتضافر في مفعولها مع عمليات أخرى كعمليتي التجوية والنض الطبيعيين. |
40. Le Groupe a souligné la nécessité d'une surveillance continue des effets de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts partout dans le monde où ces effets ont été constatés, afin de mieux savoir comment les pays concernés ont abordé ces problèmes. | UN | ٤٠ - وأكد الفريق على الحاجة إلى الاستمرار في رصد وتقييم تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات حيثما ظهر في العالم، وإلى معلومات بشأن الطريقة التي تصدت بها البلدان المعنية لمثل هذه المشاكل. |
28. Le Groupe a noté que l'impact de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts est un problème qui ne concerne pas uniquement certaines parties de l'Europe, mais également de nombreuses autres régions du monde. | UN | ٨٢ - أشار الفريق إلى أن أثر التلوث الجوي على صحة الغابات مشكلة لا تقتصر على أجزاء من أوروبا فحسب، بل تشمل أيضا أنحاء أخرى كثيرة في العالم. |
36. la santé des forêts a également suscité des préoccupations en Amérique du Nord pendant les années 70, bien qu'aux Etats-Unis d'Amérique et au Canada, il soit immédiatement apparu que les causes de ces phénomènes variaient d'une région à une autre. | UN | ٣٦ - وأعرب أيضا عن القلق حيال صحة الغابات في أمريكا الشمالية في السبعينات، رغم أنه تم التسليم منذ البداية في الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا بالتنوع اﻹقليمي في مجموعة العوامل المسببة لهذه الظاهرة. |
60. Des préoccupations à l'égard de la santé des forêts ont été aussi exprimées en Amérique du Nord dans les années 70, bien qu'aux États-Unis d'Amérique et au Canada la diversité régionale dans les combinaisons de facteurs déterminants de ces problèmes ait été reconnue dès le début. | UN | ٦٠ - وأعرب أيضا عن القلق حيال صحة الغابات في أمريكا الشمالية في السبعينات، رغم أنه تم التسليم منذ البداية في الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا بالتنوع اﻹقليمي في تشكيلات العوامل المسببة لهذه المشاكل. |
58. Le Groupe a noté que l'impact de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts est un problème qui ne concerne pas uniquement certaines parties de l'Europe mais aussi bien d'autres régions du monde. | UN | ٨٥ - لاحظ الفريق أن تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات مشكلة لا تصيب أجزاء من أوروبا فحسب، بل تصيب أيضا الكثير من بقاع العالم اﻷخرى. |
II. Aperçu général Le GIF a relevé que la pollution atmosphérique avait un effet négatif sur la santé des forêts dans de nombreuses régions du monde. | UN | 3 - لاحظ الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات أن التلوث المحمول على الهواء يؤثر سلبا على صحة الغابات في كثير من أنحاء العالم. |
46. Certains facteurs qui influencent la santé des forêts, mais ne sont pas spécialement pris en compte dans les propositions d'action du GIF/FIF, sont également importants en matière de gestion durable des forêts. | UN | 46 - إن العوامل التي تؤثر في صحة الغابات ولم تعالجها بصفة خاصة مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات هو الإدارة المستدامة للغابات. |
La recherche forestière peut par ailleurs permettre de mieux comprendre comment fonctionnent les écosystèmes forestiers et de mieux cerner les différents facteurs qui ont des incidences sur la santé des forêts et sur leur productivité, tels que les changements climatiques, les tempêtes, les insectes, les maladies, les espèces envahissantes et les feux de forêts. | UN | 26 - وبوسع البحوث الحرجية أيضا تعميق فهم ديناميات ووظائف النظم الإيكولوجية للغابات، وكذلك فهم المجموعة المتنوعة من العوامل التي تؤثر على صحة الغابات وإنتاجيتها، مثل تغير المناخ والعواصف والحشرات والأمراض والأنواع المغيرة وحرائق الغابات. |
L'influence que le climat semble exercer sur la répartition des espèces qui, pour beaucoup, sont tributaires des forêts, peut exacerber l'impact des facteurs abiotiques sur la santé des forêts. | UN | ومن الممكن أن تؤدي تغيرات قيل إنها مرتبطة بتغير المناخ في سلسلة الأنواع الحية()، التي يعتمد العديد منها على الغابة، إلى زيادة تفاقم آثار العوامل غير الحيوية في صحة الغابات. |
c) Recommandé que les programmes régionaux existants de surveillance de l'impact de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts dans les pays touchés soient maintenus et étendus à d'autres régions si nécessaire; | UN | )ج( أوصى باستمرار البرامج اﻹقليمية القائمة المخصصة لرصد تأثير التلوث الجوي على صحة الغابات في البلدان المتأثرة وتوسيعها كي تشمل مناطق أخرى، حيثما اقتضت الضرورة؛ |
c) Recommandé que les programmes régionaux existants de surveillance de l'impact de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts dans les pays touchés soient maintenus et étendus à d'autres régions si nécessaire; | UN | )ج( أوصى باستمرار البرامج اﻹقليمية القائمة المخصصة لرصد تأثير التلوث الجوي على صحة الغابات في البلدان المتأثرة وتوسيعها كي تشمل مناطق أخرى، حيثما اقتضت الضرورة؛ |
e) Les programmes de surveillance de l'impact de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts dans l'Union européenne (UE) et les pays de la Commission économique pour l'Europe (CEE) devraient se poursuivre et être étendus à d'autres régions, selon que de besoin; | UN | )ﻫ( ينبغي مواصلة البرامج الخاصة برصد أثر التلوث الجوي على صحة الغابات في بلدان الاتحاد اﻷوروبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وتوسيعها لتشمل مناطق أخرى حسب الاقتضاء؛ |
39. Le Groupe constate que la pollution atmosphérique retentit sur l'état de la forêt dans de nombreuses régions du monde, et pas seulement en Europe. | UN | ٣٩ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثــير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا. |