Il doit y avoir une loi contre ça. Crois-moi, il va avoir peur. | Open Subtitles | لا بد من وجود قانون ضد هذا لذا، صدّقني أنه سيخاف |
Non pas que je me permette de juger, Crois-moi. J'ai moi-même eu assez de soucis avec les femmes récemment. | Open Subtitles | ليس بمنطلق الانتقاد، صدّقني فقد نلت نصيبي مِنْ متاعب فتاة مؤخّراً |
Cette histoire de destinée est difficile à comprendre, Crois-moi, j'ai aussi du mal avec ça... | Open Subtitles | موضوع القدر هذا صعب الفهم صدّقني أعاني من مشاكل لتقبله كذلك |
Croyez-moi, vous ne voulez pas d'eux comme ennemis. | Open Subtitles | صدّقني , أنتم لا تريد أن يصبح أشخاصٌ كهؤلاء أعداءٌ لكم |
Croyez-moi, mon père. | Open Subtitles | صدّقني يا أبتاه، فقد كنتُ في وضعٍ مشابه. |
Car crois moi, Elle se lassera de toi, même si cela prend cinq siècles. | Open Subtitles | لأنه صدّقني, ستمِل منك حتى لو أخذكم مِن الوقت خمس قرون |
Crois-moi, si j'y suis légalement autorisé, je te tuerai. | Open Subtitles | صدّقني يا كرايمر، عندما تواتي الفرصة القانونية، سأقتلك. |
Tu poseras des gestes dont tu ne seras pas fier, Crois-moi. | Open Subtitles | وأنتَ ستكون لكَ خطى لن تفخر بها، صدّقني. |
Crois-moi, mon petit, il n'y a rien de bon à venir traîner de notre côté. | Open Subtitles | صدّقني ، يا فتى لا شيء جيد يأتي من العمل مع أناس سيئة |
Crois-moi, je comprends ton envie de presser la détente. | Open Subtitles | صدّقني أتفهّم الحافز الذي يدفعك للضغط على الزناد |
J'essaie, mais... Crois-moi. Mais peut-on parler un peu plus de toi ? | Open Subtitles | ولكنّي حاولت، صدّقني أيمكننا أن نتحدّث عنك قليلاً، من فضلك ؟ |
Oh, je le sais, mais Crois-moi, ce n'est pas la partie la plus dangereuse de mon job. | Open Subtitles | أجل, أعلم, لكن صدّقني, هذا ليس أخطر جزء في عملي. |
Crois-moi, je vais te le rendre... je ne sais pas quoi te dire, je n'ai pas assez d'argent pour le moment pour te rendre tout. | Open Subtitles | .لذا صدّقني. سأرجعه بحق الله ، أنا لا أعرف ماذا أقول ، ولكن أيضاً |
Je vais te le rendre, Crois-moi, je ne sais pas quoi... mais je ne sais pas quoi faire. | Open Subtitles | سأرجعه , صدّقني . . لا أعرف ما .ما الذي يجب القيام به |
Crois-moi, mon besoin pour ces armes est... beaucoup plus grand que tes besoins en or! | Open Subtitles | صدّقني ... حاجتي لهذه الأسلحة أكثر أهميّة بكثير من ! حاجتك للذهب |
Rien de ce qui est arrivé ce soir n'est un hasard, Croyez-moi. | Open Subtitles | ولكن لا شئ ممّا حدث تلك الليلة كان من قبيل الصدفة صدّقني. |
Croyez-moi, personne n'est plus furieux que moi. | Open Subtitles | تعرّض دوناتيلي لإطلاق النار , صدّقني لا أحد غاضب من هذا أكثر مني |
J'aimerais vous suivre là-bas si je le pouvais. Croyez-moi. | Open Subtitles | ولكنت تتبعتك إلى هناك إن كنت أستطيع ، صدّقني |
Ecoutez, Croyez-moi quand je vous dit que ce n'est pas ce que vous voulez. | Open Subtitles | اسمع، صدّقني عندما أقول لك، لا تريد القيام بذلك. |
crois moi, je suis avec toi à 100%. Ouai, j'ai pigé. | Open Subtitles | %صدّقني انا معك بنسبة 100 أجل لقد فهمت ذلك |
Je sais que cela semble stupide, mais Fais-moi confiance, mec. | Open Subtitles | أعلمُ أنّها يبدو سخيفًا، لكن صدّقني يا رجل. |
Je lui ai dis avoir trouvé les pillules, et il m'a cru. | Open Subtitles | أخبرتُه أنّي وجدتُ الحبوب، وهو قد صدّقني. |
Mais, Croyez moi, aucun de nos managers n'aurait levé la main sur elle. | Open Subtitles | لكن صدّقني, ولا واحد من مُديرينا يستطيع أن يمسّها. |
- Faites-moi confiance, je vous crois. | Open Subtitles | -حسناً، أصدّق ذلك تماماً، صدّقني |