"صعباً على" - Traduction Arabe en Français

    • dur pour
        
    • difficile pour
        
    • difficile à
        
    • dure pour
        
    En général, il ne s'en souvenait pas... ce qui était dur pour nous deux. Open Subtitles عادةً، لم يستطع أن يتذكر... وكان ذلك صعباً على كل منا.
    Oh, chérie, ça a été dur pour toutes les 2 de t'avoir ici. Open Subtitles حبي , الأمر كان صعباً على كلانا في وجدك هنا
    - Tu savais combien c'était dur pour moi toutes ces années. - Je sais. Open Subtitles لقد عرفتم كم كان صعباً على ذلك كل تلك السنوات انا اعرف , انا اعرف
    Parallèlement, du fait des problèmes économiques, il est devenu plus difficile pour la majorité de la population d'utiliser largement les ressources offertes par les établissements thermaux, touristiques et sportifs. UN وبالتوازي مع ذلك، وبسبب المشكلات الاقتصادية، صار صعباً على معظم السكان استغلال المرافق التي توفرها منشآت العلاج بالمياه المعدنية والمنشآت السياحية والرياضية استغلالاً واسع النطاق.
    Je sais que vous êtes ensemble depuis longtemps... et que le changement peut être difficile pour un spectacle établi. Open Subtitles أعرف أنكم كنتم مع بعض لفترةٍ طويلة والتغيير قد يكون صعباً على العروض
    Ce produit était très difficile à fabriquer et la seule possibilité d'en produire à l'avenir serait d'installer une petite usine pilote, dont le coût serait considérable. UN وكان ذلك صعباً على المُصَنعين. كما أن الاحتمال الوحيد للإنتاج في المستقبل سيكون باهظ التكاليف في مصانع صغيرة.
    C'était tout aussi dur pour Frankie de sourire à la fin que ça l'était pour mon père de pleurer. Open Subtitles لقد كان صعباً على فرانكي الإبتسام عندما الورم كان خبيثاً بينما لم يكن لأبي سوى البكاء بعدها
    Bien, sinon ça aurait été dur pour le cheval. Open Subtitles لا جيد,لأن ذلك سيكون يوماً صعباً على الخيل
    Ca a été une journée dure pour lui, dur pour son mental, alors un peu de respect. Open Subtitles لقد مر بيوم عصيب جداً وكان صعباً على شخصيته لذلك يجب أن تركزوا جميعاً
    Et je sais à quel point c'est dur pour les conjoints Open Subtitles وأنا أعلم كم قد يكون صعباً على الزوجين
    Ce sera dur pour nous tous, Shelby. Je le sais. Open Subtitles (شيلبي) أعلم كم سيكون هذا صعباً على الجميع.
    Ça a dû être vraiment dur pour son père. Open Subtitles لابد أن هذا كان صعباً على والده
    Ça a été très dur pour toutes les deux. Open Subtitles الذي حدث كان حقاً صعباً على كل منا
    Ça peut être aussi dur pour l'autre parent. Open Subtitles وقد يكون صعباً على الوالد الباقي أيضاً
    Ça a dû être dur pour ta femme. Open Subtitles لا بد أن ذلك كان صعباً على زوجتك،
    Ça devait être difficile pour votre mariage. Open Subtitles يبدو وكأنه شيء كان صعباً على استمرار الزواج
    Ça devait être difficile pour votre mariage. Open Subtitles يبدو وكأنه شيء كان صعباً على استمرار الزواج
    C'est difficile pour tout le monde, croyez-moi. Open Subtitles لا تعتقدي بأن هذا لم يكن صعباً على الجميع.
    Ça a été très difficile pour moi, Roger. Ma famille me manque. Open Subtitles لقد كان هذا وقتاً صعباً على ، روجر اعنى ، اننى اشتاق الى عائلتى
    18. La cohérence des politiques pouvait souvent être difficile à réaliser au niveau des entreprises. UN ٨١- وغالبا ما يكون تحقيق ترابط السياسات صعباً على مستوى المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus