"صعبًا" - Traduction Arabe en Français

    • difficile
        
    • dur
        
    • mal
        
    • compliqué
        
    • facile
        
    • difficiles
        
    Je crois qu'il n'y a qu'une asiatique dans la salle, donc ce ne sera pas difficile. Open Subtitles أعتقد أنه لا توجد أسيوية غيرها في القاعة، لذا لن يكون أمرًا صعبًا.
    Ça a toujours été le plus difficile pour moi, écrire une bonne histoire avant de penser à comment en sortir. Open Subtitles ذلك دائمًا ما كان صعبًا بالنسبة لي كتابة قصة جيدة، قبل أن أجد لنفسي مخرجًا منها
    Je sais que c'était difficile pour toi, je voulais savoir si tu allais bien. Open Subtitles أعلم أنّ ذلك كان صعبًا عليك، وإنّي وددت الاطمئنان عليك فقط.
    C'était assez dur de supporter cette coupe dans les années 70. Open Subtitles هذا الشّعر كان صعبًا كفاية لأنظر إليه في السّبعينات.
    Je suis sûr que c'est trop dur pour lui d'être ici. Open Subtitles أنا متأكدة أن تواجده هنا أمرًا صعبًا بالنسبة له
    Même quand c'est dur, même quand ça fait mal, même quand ça a un impact personel. Open Subtitles حتى وإن كان صعبًا حتى وإن كان مؤلمًا وحتى وإن آتى بضرر شخصي
    Cela devient trop difficile de faire rentrer de la drogue ici ? Open Subtitles أصبح إدخال المخدّرات إلى هنا صعبًا جدًا؟
    Leur propagande a dû vous laver le cerveau, ça pourrait vous paraître un peu difficile. Open Subtitles لكن إن كانوا قد غسلوا دماغك بكل تلك الأكاذيب، هذا قد يكون صعبًا بعض الشيء عليك.
    J'imagine que ce doit être difficile d'avoir des maris si importants... qui veulent vous soutenir, bien sûr, mais qui lorsqu'ils sont à la maison ne peuvent pas parler de certaines choses, même à vous. Open Subtitles أتصور أنه لابد أن يكون صعبًا أن يكون لديكن أزواج مهمين هكذا، تريدون دعمهم، بالطبع،
    Il ne peut pas être difficile de trouver un milliard de sauterelles, peut-il? Open Subtitles لا يمكن أن يكون صعبًا إيجاد مليار جراده .. أليس كذلك؟
    Je sais que ce sera sans aucun doute difficile. Open Subtitles حسنًا أعرف، لا أشك أن الأمر سيكون صعبًا.
    Je ne pensais pas que ce serait si difficile de chaperonner seule et j'ai été un con. Open Subtitles لم أعلم كم سيكون الأشراف وحدك أمرًا صعبًا .عليّكِ، واسمعي، لقد كنت حقيّرًا فعلًا
    Ce n'est pas si difficile, de choisir ce qui est meilleur pour notre peuple, hein ? Open Subtitles ليس صعبًا لهذه الدرجة إختيار مافي صالح قومك، صحيح؟
    Au moins, ça ne devrait pas être trop dur à vérifier. Open Subtitles على الأقل لم ينبغي أن يكون العثور عليه صعبًا
    C'est dur. Vous leur dites quoi ? Open Subtitles ـ الذي يكون أمر صعبًا عليهم ـ ماذا تقولين حينها؟
    - L'une des raisons pour laquelle je suis tombée amoureuse de toi, est parce que tu voulais toujours faire ce qui était juste, quel qu'en soit le coût, même si c'était incroyablement dur. Open Subtitles إحدى أسباب وقوعي في حبك هو أنك وددت دومًا فعل الصواب مهما كان الثمن، وحتى إن كان صعبًا لحد لا يُطاق.
    Je comprends. C'était dur pour moi quand j'y suis retourné. Open Subtitles حسنًا، أتفهّم هذا كان صعبًا عليَّ حينما عدت إلى العمل
    Si c'est trop dur pour le moment, tu n'as pas à faire ça. Open Subtitles أتدرين ماذا؟ إذا كان هذا صعبًا للغاية الآن فليس عليكِ القيام به
    Mais c'est dur de savoir pourquoi les gens font ce qu'ils font. Open Subtitles لكن صعبًا أحيانًا أن نفهم لماذا يفعل الناس ما يخالف طباعهَم أحيانًا
    Ça ne devrait pas être compliqué. Toi et moi savons que je suis son genre. Open Subtitles ،لا يفترض بأن يكون ذلك صعبًا أنت وأنا تعلم بأنّي نوعه المفضل
    Je sais que ça ne peut pas être facile pour toi, frère. Open Subtitles أعلم أن فراقه صعبًا عليك يا أخي.
    Parce qu'avec toi, toutes les choses qui étaient difficiles ne le sont plus. Open Subtitles لأنه معكِ، كل ما كان علي صعبًا لم يعد كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus