"صعوبه" - Traduction Arabe en Français

    • difficile
        
    • dur
        
    • du mal
        
    • des difficultés
        
    • difficulté
        
    Parce que si vous pensez que je suis difficile à vivre, vous devriez essayez de vivre avec eux ! Open Subtitles لانه اذا اعتقدتم انني اجد صعوبه في العيش مع ذلك يجب ان تحاول التعايش معهم
    C'est difficile pour moi, ce genre de choses. Open Subtitles انظر .. انا اجد ذلك الشي صعب , اجد صعوبه في تلك الاشياء
    Un crime irrésolu sur cette propriété rends tout ceci bien plus difficile, j'ai donc des ordres à suivre. Open Subtitles جريمه قتل لم تحل على هذا العقار يجعله اكثر صعوبه, لذلك حصلت على الضوء الاخضر لتنفيذ الاوامر.
    Il y a beaucoup de " porter" et c'est vraiment dur... Open Subtitles رقصتي لديها الكثير المتبقي و أنتي تعلمين مدي صعوبه
    Quoi qu'elle ait fait, c'est dur de la voir comme ça. Open Subtitles مهما كان مافعلته , لابد أن هناك صعوبه فيرؤيتهاتُعاملبهذاالشكل,
    On bazardera pas ce qui nous rend révolutionnaires parce que vous avez du mal à le vendre. Open Subtitles لا يمكننا قطع شئ عن هذه المنصه هذا يجلعها ثوريه لانها تجعل الامر اكثر صعوبه يا رفاق لكم فى البيع , صحيح؟
    Ils ont eu des difficultés à nous laisser mener leur défense. Open Subtitles يواجهون صعوبه في السماح لنا بــ إدارة الدفاع عنهم
    Et tu n'auras aucune difficulté à plaider contre ton ancien chef ? Open Subtitles ولن تواجه أية صعوبه في مواجهة رئيسك السابق؟
    Je sais à quel point ça doit être difficile de continuer à me voir Open Subtitles انا اتفهم مدى صعوبه الاستمرار في رؤيتي على هذا النحو
    Trouvez-vous cela plus difficile à cause de leurs exigences hygiéniques ? Open Subtitles أتظن بأن الأمر أكثر صعوبه بسبب متطلباتهم الصحيه؟
    Très bien, je peux cacher Pabu dans ma veste, pour ceux-là, ce sera un peu plus difficile. Open Subtitles بابو يمكننه الاختباء في قميصي. هذان الاثنان سيكونان اكثر صعوبه
    Elever un enfant seule, ça peut devenir très difficile. Open Subtitles من الصعب تربيه لد وحيد نحن يمكن أن نجعل الأمر أكثر صعوبه
    L'enregistrement est mauvais donc difficile de les coupler. Open Subtitles انه تسجيل سئ الجوده لذا نواجه صعوبه فى تطابق الصوت
    J'ai pensé à le voir. Et plus longtemps j'y pensais, plus ça devenait ... difficile. Open Subtitles فكرت برؤيته، كلما طال الوقت زاد الأمر صعوبه
    Vous devez comprendre combien il est difficile de relever une empreinte d'un corps qui a été exposé aux éléments aussi longtemps. Open Subtitles حسنا,يجب أن تتفهمى مدى صعوبه رفع بصمات من جثه قد
    Tu sais comme c'est dur pour ton père sans moi. Open Subtitles انتي تعلمين مدى صعوبه الامر على والدك من دوني
    Je suis désolé Joe, Je sais combien c'est dur de perdre l'un des siens. Open Subtitles انا اسف , جو انا اعلم مدى صعوبه هذه الخسارة لواحد من رجالك.
    C'est déjà assez dur d'avoir Stewie loin, chez mamie et pépé. Open Subtitles تكفيني صعوبه البعد عن ستيوي وهو يزور جده وجدته في بالم سبرنج
    Notre produit est si novateur que les gens ont du mal à s'en faire une idée claire. Open Subtitles أجل, انشئنا منتج بعيد عن زمنه الناس لديهم صعوبه فى فهمه
    J'avais du mal à lui tenir tête. Open Subtitles فهي تقرره وكنت اجد صعوبه في الوقوف في وجهها
    Qui ont des difficultés à reconnaître les signaux sociaux, et font souvent preuve d'un comportement avec un schéma répétitif. Open Subtitles لديهم صعوبه لتعرف على مجتمعات مختلفة غالبا ما يظهرون أنماط متكررة في السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus