"صغارها" - Traduction Arabe en Français

    • leurs petits
        
    • ses petits
        
    • ses enfants
        
    • son petit
        
    • progéniture
        
    • ses bébés
        
    Nous oublions que ces oiseaux chanteurs ou leurs oeufs ou leurs petits sont détruits par d'autres oiseaux et bêtes de proie. Open Subtitles نحن نتغاضى عن كيف أن هذة الطيور المغردة الجميلة أو صغارها أو بيضها.. دمروا بالحيوانات والطيور الجارحة.
    Le bouquetin choisir les falaises les plus abruptes pour élever leurs petits, en toute sécurité, au-delà de la portée des prédateurs. Open Subtitles تختار الوعول الجروف الأشدّ إنحداراً لتربية صغارها في أمانٍ بعيداً عن .مُتناول المُفترسات
    Les rats construisent des nids pour leurs petits. donc vous pensez qu'avec ces nombreux rats on va voir plein de nids. Open Subtitles الفئران تبني الأعشاش لتربي صغارها لذا لو فكرت في هذا العدد من الفئران فعلنا نجد الكثير من الأعشاش
    Elle ne supporte pas de voir ses petits mourir de faim. Elle sera morte avant que nous ayons nos cinq pour cents ! Open Subtitles إنها تغرق ، إنها لا تستطيع تحمل رؤية صغارها يجوعون.
    Quand la maman reviendra nourrir ses petits, on aura la photo gagnante. Open Subtitles عندما تعود العصفورة الأم لتطعم صغارها سنلتقط صورة جديرة بالفوز
    C'est instinctif pour chaque mère de prendre soin de ses enfants. Open Subtitles أظنها غريزة كونية أن تكون الأمهات تحاول حماية صغارها
    C'était comme se faire poursuivre par une maman autruche protégeant son petit. Open Subtitles لقد كان الأمر وكأنني أطارد من قبل النعامة الأم التي كانت تحاول حماية صغارها
    Seules les femelles présentaient une baisse de concentration avec l'âge, ce qui traduisait une élimination par transfert de la mère à la progéniture. UN ولم تظهر سوى الإناث تركيزات منخفضة مع تقدم العمر مما يشير إلى تلاشيها بالانتقال من الأم إلى صغارها.
    Tu sais... Les ours... quand ils meurent de faim, ils mangent leurs petits. Open Subtitles أتعلم، الدببة حين تجوع، فإنّها تأكل صغارها.
    Et comme beaucoup de mères, elle prennent soin de leurs petits. Open Subtitles ,ومثل كثير من الأمهات إنها تقوم بحراسة صغارها
    C'est un monde froid et austère, mais pour les mamans ourses et leurs petits, c'est le paradis. Open Subtitles إنه عالَمٌ بارد و قاسي لكن بالنسبة لأمهات الدببة و صغارها إنه كالفردوس
    Les mères enseignent à leurs petits diverses techniques de survie, comme la façon d'éloigner les intrus. Open Subtitles تُعلّم الأمهات صغارها مهارات النجاة كإخافة الدخلاء
    Les tortues marines meurent sur la même plage sur laquelle elles sont nées, les lions massacrent des gazelles, les araignées mangent leurs petits. Open Subtitles السلاحف المائية يموتون في نفس الشاطئالتيولدتفيه , الأسودتطاردالغزلان, العناكب تأكل صغارها
    Vous voyez mère, toutes les espèces ne dévorent pas leurs petits. Open Subtitles أرأيت يا أمي؟ ليست كل المخلوقات تأكل صغارها
    Mais elle survivra dans ses petits et dans les générations suivantes. Open Subtitles لكنها تستمر بالحياة عبر صغارها والأجيال القادمة.
    Toujours se méfier de maman ours quand ses petits sont en danger. Open Subtitles لا تقلل من شأن الأم الدبة جينما يكون صغارها في خطر
    En deux semaines, elle va parcourir près d'un kilomètre pour nourrir ses petits. Open Subtitles على مدار الأسبوعين التاليين، يمكن أن تتسلق نصف ميل تقريباً في خدمة صغارها
    Ils se sont éparpillés, ce qui permet au zèbre de défendre ses petits. Open Subtitles وكل واحد يطارد هدفا مختلفا لتسهل على الحمير الوحشية الدفاع عن صغارها
    ses petits ont élu domicile dans le nid de la voleuse, elle-même mère de famille. Open Subtitles عثر صغارها على عُش اللّصة، والتي هي بالأصل أُم.
    - Une mère courageuse. - Incapable de nourrir ses enfants. Open Subtitles ـ لتكوني أم تتحلى بالشجاعة ـ الذي لا يمكنها حتى دعم صغارها
    En l'absence de testament, la mère est curatrice pour les biens de ses enfants après le décès du père. Après le décès de la mère, la curatelle passe au curateur suivant. UN في حالة عدم وجود الوصية، الأم وصيه عن صغارها وأموالهم بعد وفاة والدهم وبعد وفاتها بقدم الوصي، وإذا مات الموروث ولم يوصى يقدم الأب ثم وصيه، ثم الجد ثم وصيه ثم القاضي.
    Une femelle défendrait son petit jusqu'au bout, mais les mâles savent qu'il ne fait pas partie du groupe. Open Subtitles إناث القطيع تدافع عن صغارها حتى النهاية لكن الذكور تعلم انه لا يجب ان يكون الصغير هنا
    Seules les femelles présentaient une baisse de concentration avec l'âge, ce qui traduisait une élimination par transfert de la mère à la progéniture. UN ولم تظهر سوى الإناث تركيزات منخفضة مع تقدم العمر مما يشير إلى تلاشيها بالانتقال من الأم إلى صغارها.
    Une mère sait quand elle doit laisser ses bébés quitter le nid. Open Subtitles الأم تعلم متى يحين الوقت كي يغادر صغارها العش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus