"صفحة استقبال" - Traduction Arabe en Français

    • page d'accueil
        
    • site Web
        
    • page Web
        
    • site de
        
    • pages consacrées
        
    • du site
        
    • une page
        
    • pages Web consacrées à
        
    Au sein du Secrétariat, c’est l’entité chargée de coordonner et de gérer la page d’accueil de l’ONU et responsable de son contenu informationnel. UN واﻹدارة هي المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنسيق وإدارة صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة وعن مضمونها اﻹعلامي.
    UNifeed a produit ou diffuse plus de 60 articles sur la crise, et le site de photos de l'ONU a créé une galerie d'images pour sa page de présentation alimentée par les photographes de terrain qui a été présentée à plusieurs reprises sur la page d'accueil des Nations Unies. UN وتم أيضا عرض هذا العدد مرارا على صفحة استقبال الأمم المتحدة.
    Profils statistiques et autres des pays les moins avancés, pour la page d'accueil des pays les moins avancés sur l'Internet UN إعداد موجزات إحصائية وقطرية لأقل البلدان نموا في إطار صفحة استقبال أقل البلدان نموا على شبكة الإنترنت
    iii) Mise au point et gestion du site Web de la Conférence du désarmement; UN ' 3` تطوير صفحة استقبال مؤتمر نزع السلاح على الشبكة العالمية والحفاظ عليها؛
    Le Ministère des affaires étrangères a également mis au point et actualise régulièrement une page Web détaillée offrant des informations sur les activités du Japon dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN كما أنشأت وزارة الخارجية صفحة استقبال شاملة على الإنترنت، دأبت على استكمالها بانتظام، تضم المعلومات الأيسر توافرا عن أنشطة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    En outre, la page d'accueil de la Division sur Internet facilite les contacts avec les fournisseurs et la diffusion des appels d'offres. UN وفضلا عن ذلك، فإن صفحة استقبال الشعبة على شبكة الإنترنت تيسر الاتصال بالموردين ونشر طلبات العروض.
    Pour la plupart, les profils nationaux sont disponibles sur Internet à partir de la page d'accueil des profils nationaux de l'UNITAR. UN والأكثرية العظمى من هذه الملفات الوطنية متوفرة في الإنترنت عن طريق صفحة استقبال الملف الوطني التابعة لليونيتار.
    Afin de faciliter encore la tâche du Comité, une page d'accueil a été créée pour les discussions intersessions. UN ولزيادة تيسير عمل اللجنة أنشئت صفحة استقبال على الإنترنت للمناقشات التي تتخلل الدورات.
    La page d'accueil de l'ONU reçoit chaque semaine 750 000 visiteurs. UN ويطرق صفحة استقبال اﻷمم المتحدة ٠٠٠ ٠٥٧ زائر اسبوعياً.
    Le Centre exécutera plusieurs projets de formation de réseaux et d'échanges d'informations sur le développement durable, y compris la création d'une page d'accueil et d'une base de données. UN وسينفذ المركز عدة شبكات للتنمية المستدامة وأنشطة لتبادل المعلومات، بما في ذلك إفراد صفحة استقبال وتطوير قاعدة بيانات.
    L'Administration des douanes a aussi une page d'accueil sur l'Internet donnant des informations similaires. UN كما استحدثت مصلحة الجمارك اﻷمريكية صفحة استقبال على شبكة إنترنت تقدم معلومات مماثلة.
    Plus récemment, une page d'accueil sur le Web a été produite afin de mieux diffuser les résultats du programme. UN وأنتجت مؤخرا صفحة استقبال في الشبكة العالمية، من أجل تحسين نشر ناتج البرنامج.
    Plus récemment, une page d'accueil sur le Web a été produite afin de mieux diffuser les résultats du programme. UN وأنتجت مؤخرا صفحة استقبال في الشبكة العالمية، من أجل تحسين نشر ناتج البرنامج.
    Pour donner au public accès aux produits élaborés dans le cadre de ce plan, la Commission a créé la page d'accueil de la CEPALC. UN ولاطلاع المستخدمين على المنتجات التي وضعت في إطار هذه الخطة، أنشئت صفحة استقبال للجنة على الانترنت.
    Une page d'accueil pour la vente de publications a récemment été créée. UN وتم الشروع مؤخرا في عمل " صفحة استقبال " لمبيعات المنشورات.
    Le Yémen se félicite, en particulier, de la nouvelle page d'accueil des Nations Unies sur l'Internet en version arabe. UN وإدخال صفحة استقبال المنظمة على شبكة اﻹنترنت باللغة العربية هو حدث سار بشكل خاص.
    À cet égard, il faudrait afficher les appels d'offres sur la page d'accueil Internet de la Division des achats. UN وفي هذه المناسبة ينبغي اﻹعلان عن العطاءات على صفحة استقبال اﻹنترنت الخاصة بشعبة المشتريات.
    Ainsi, elle est en train de préparer une page de son site Web consacré au programme et une brochure. UN ويجري فتح صفحة استقبال لهذا الغرض في موقع اليونسكو على شبكة انترنت. كما يجري إعداد منشور.
    i. page Web sur le droit de la mer et les affaires maritimes; ii. UN ' ١ ' صفحة استقبال على الشبكة العالمية انترنت بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات؛
    iv) Développement du site Web de la Division. Mise à disposition du résumé des publications en série et isolées ainsi que du texte intégral de tous les documents établis à l’intention des organes délibérants ; élaboration de pages consacrées à deux thèmes particuliers; UN ' ٤ ' إنشاء موقع على الشبكة - النشر على صفحة استقبال الشعبة ملخصات تنفيذية للمنشورات المتكررة وغير المتكررة والنص الكامل لجميع وثائق الهيئات التداولية وموضوعين خاصين بالموقع على الشبكة؛
    v) Maintenance des pages Web consacrées à l’Assemblée générale et retransmission en direct sur le Web des débats de l’Assemblée; UN ' ٥` تشغيل صفحة استقبال الجمعية العامة )موقع على الشبكة( وتغطية حية على الشبكة ﻷعمال الجمعية العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus