"صفوفهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs rangs
        
    • les rangs
        
    • leurs colonnes
        
    • classe
        
    • parmi eux
        
    • se regrouper
        
    • rangs et
        
    • leurs lignes
        
    • se regroupent
        
    Ils ont enrôlé dans leurs rangs la lie de la plèbe, ainsi que des esclaves. Open Subtitles لقد تطوع في صفوفهم حثالة القوم من الطبقة العامة بالاضافة الى العبيد
    Les responsables municipaux comptaient dans leurs rangs des représentants des minorités. UN وأصبح كبار مديري المدن يضمّون في صفوفهم قادة من الأقليات الإثنية.
    Les campeurs se sont engagés à rester neutres et ont accepté de maîtriser les éléments extrêmes dans leurs rangs. UN والتزم المشاركون في المخيم بالحياد وقبلوا ضبط العناصر المتطرفة في صفوفهم.
    Mais il appartient aux frères centrafricains de resserrer davantage les rangs pour consolider la paix dans leur pays. UN ولكن الأمر متروك لأشقائنا في أفريقيا الوسطى حتى يوحدوا صفوفهم بدرجة أكبر لتعزيز السلم في بلادهم.
    Deux détachemens iront dans les bois pour surprendre leurs colonnes. Open Subtitles أريدُ كلًا من هذه الكتائيب في الغابة لتصب كمين لأقرب صفوفهم
    Lors d'incidents distincts, trois enfants ont été touchés par des tirs israéliens alors qu'ils étaient assis dans une classe de l'UNRWA. UN وفي مناسبتين منفصلتين، أصيب ثلاثة أطفال برصاصات إسرائيلية وهم جالسون في صفوفهم في مدارس الأونروا.
    Les partisans du changement s'expriment chaque jour plus ouvertement et l'on compte désormais parmi eux des membres de l'élite politique. UN وأصبح الدعاة إلى التغيير يتكلمون بصراحة أكبر بكثير وأصبحوا يضمون في صفوفهم أفرادا من النخبة السياسية.
    Cette situation a été encore compliquée par la présence au Darfour-Ouest de rebelles tchadiens, qui continuent de se regrouper. UN وازداد هذا الوضع تعقيدا بوجود المتمردين التشاديين في غرب دارفور، الذين ما فتئوا يجمعون صفوفهم.
    Des combattants opérant dans la province d'Alep ont reconnu compter des enfants de moins de 18 ans dans leurs rangs. UN واعترف المقاتلون الناشطون في محافظة حلب بأنهم يضمون في صفوفهم أطفالاً دون الثامنة عشرة.
    Deux ou trois jours plus tard, les quatre individus sont revenus et ont de nouveau tenté de forcer M. X et sa femme à rejoindre leurs rangs. UN وبعد يومين أو ثلاثة، عاد الأشخاص الأربعة وحاولوا مجدداً إرغامه وزوجته على الانضمام إلى صفوفهم.
    Ils ont néanmoins reconnu qu'il existait des problèmes de compétence dans leurs rangs et estimé qu'il convenait d'améliorer la formation dispensée à l'école de la magistrature. UN ومع ذلك، أقروا بوجود مشاكل تتعلق بالكفاءة في صفوفهم المهنية، واقترحوا تعزيز مدرسة القضاة.
    Les Maîtres du Temps remplissent leurs rangs avec des enfants, des orphelins issus de tous les moments de l'histoire. Open Subtitles يزيد سادة الزمان صفوفهم بالأطفال واليتامى الذين سحبوهم طوال فترة التاريخ
    Et pendant qu'ils étaient cloués au sol, attendant le support aérien, une grenade ennemie a atterri dans leurs rangs. Open Subtitles في إنتظار الدعم الجوي قنبلة يدوية من العدو قد إخترقت صفوفهم
    Ils agrandissent leurs rangs en recrutant des jeunes, souvent des adolescents troublés. Open Subtitles تزيد صفوفهم من تجنيد الشباب عادة المراهقين المضطربين
    Ces créatures devaient prendre une vie humaine pour regarnir leurs rangs. Open Subtitles تلك المخلوقات كانت تسلب روح بشرية واحدة بكل مرة يظهرون بها ليجمعوا صفوفهم
    Le Comité a souligné combien il importait de donner aux responsables de l'application des lois une bonne formation aux normes relatives aux droits de l'homme conformément à sa recommandation générale XIII et d'assurer la représentation équitable des minorités nationales dans leurs rangs. UN وشددت اللجنة على أهمية توفير التدريب الصحيح بشأن قواعد حقوق الانسان للمسؤولين عن إنفاذ القوانين، وفقا لتوصيتها العامة الثالثة عشرة، وضمان التمثيل العادل لﻷقليات القومية في صفوفهم.
    Les rebelles ont non seulement détruit plusieurs dizaines d'écoles, notamment dans la province de Bujumbura-rural, mais aussi séquestré des enfants d'âge scolaire et des jeunes gens pour les enrôler de force dans leurs rangs. UN فلم يلجأ المتمرّدين إلى هدم عشرات المدارس، ولا سيما في مقاطعة بوجمبورا الريفية، فحسب، بل قاموا أيضاً باحتجاز اﻷطفال في سن الدراسة والشباب لتجنيدهم قسراً في صفوفهم.
    Pour grossir leurs rangs, les terroristes enrôlent également des enfants dans ce qu'ils appellent des " brigades de bébés " . UN كما يجند اﻹرهابيون اﻷطفال المشار إليهم ﺑ " ألوية اﻷطفال الصغار " لتعزيز صفوفهم.
    Parmi elles figuraient 18 bonzes et une nonne blessés — dont deux par balle — par les forces de sécurité au moment où elles ont violemment dispersé les rangs des manifestants. UN وجرح من بينهم 18 راهبا وراهبة واحدة، أصيب اثنان منهم بطلقات نارية، عندما شتتت قوات الأمن صفوفهم بالقوة.
    Je suis allé dans leurs lignes, J'ai compté chaque homme. Open Subtitles لقد كنت في صفوفهم لقد أحصيتهم جميعا
    Les Boches se regroupent dans les bois. Open Subtitles الألمان يعيدون تنظيم صفوفهم في الغابات على بعد ميل من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus