"صلاة" - Dictionnaire arabe français

    صَلَاة

    nom

    "صلاة" - Traduction Arabe en Français

    • prière
        
    • prières
        
    • prier
        
    • vêpres
        
    • Salad
        
    • grâce
        
    • prions
        
    • bénédicité
        
    • prié
        
    • grâces
        
    • la messe
        
    • dire les
        
    • un office
        
    • les prêches du
        
    Donc on doit chanter une chanson ou se tenir les mains ou dire une prière ou autre chose ? Open Subtitles إذاً أيجب علينا غناء أغنيه أو الأمساك بالأيدي او قول صلاة أو شيء ما ؟
    Krishna Bhatt se demandait quand tu ferais ta prière du repentir. Open Subtitles كريشنا بهات اراد ان يعرف متى ستقيم صلاة الحداد
    Avant de distribuer les jetons, joignez-vous à moi pour la prière de la sérénité. Open Subtitles والآن، قبل أن أوزع شرائح إنجازات اليوم. فلتتلون معي صلاة الرضا.
    On a estimé que, pendant le Ramadan, 10 fois moins de fidèles avaient assisté à ces prières à l'intérieur des lieux saints. UN وقدر عدد المصلين بما يقل ١٠ مرات عن العدد الذين يقيمون صلاة الجمعة في رقعة الجامع خلال شهر رمضان.
    Est-ce que l'un d'entre vous a lu les études neurologiques faites sur des moines tibétains quand ils étaient plongés dans des prières profondes ? Open Subtitles اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟
    Mais vous vous cachez dans les tunnels, à prier vos dieux. Open Subtitles ولكن بعد كنت الكامنة في الأنفاق، صلاة لآلهة الخاص بك.
    Mais ce n'est l'heure ni de la prière matinale, ni des vêpres. Open Subtitles أجل، لكن في هذا الوقت من اليوم لا توجد صلاة نهارية أو مسائية
    Tu aurais dû venir le voir avant la prière du matin. Open Subtitles لو كنت طلبت المشورة من شيخنا قبل صلاة الفجر
    Au sujet du conseil d'administration de tout à l'heure, ils commencent toujours par une petite prière. Open Subtitles بشأن المجلس الإداري ،في وقت لاحق من اليوم يستهلون دائماً بتلاوة صلاة صغيرة
    C'était la prière du matin, la prière du vendredi matin. UN لقد كانت الصلاة صلاة الصبح، لقد كانت صلاة الصبح من يوم الجمعة.
    Arrivé à un certain verset de cette partie du Coran, tout le monde se prosterne, même si ce n'est pas le moment requis dans la prière. UN وعندما يصل الشخص إلى آية معينة من تلك السورة، يكون عليه أن يسجد حتى وإن لم يكن الوقت وقت صلاة.
    Des messages de promotion de la planification familiale ont également été relayés par 228 dignitaires religieux dans 10 provinces, après la prière du vendredi. UN وقام 228 من رجال الدين في 10 ولايات بنقل رسائل عن تنظيم الأسرة بعد صلاة الجمعة.
    prière commune entre les représentants de toutes les communautés religieuses du Liban UN صلاة مشتركة بين ممثلي مختلف الطوائف الدينية في لبنان
    Le 3 juin, un attentat-suicide à l'intérieur d'une mosquée pendant la prière du vendredi a tué 17 personnes et en a blessé 60. UN وفي الحادث الأول، أسفر هجوم انتحاري داخل مسجد أثناء صلاة الجمعة عن مقتل 17 شخصا وإصابة 60 بجروح.
    Ils auraient laissé partir les musulmans, après les avoir identifiés en leur faisant réciter une de leurs prières. UN وأفيد بأنهم اطلقوا سراح المسلمين بعد التعرف عليهم بجعلهم يتلون صلاة للمسلمين.
    Son chauffeur, Zion David, rentrait chez lui après les prières du matin. UN وكان سائقها، تسيون دافيد، عائدا إلى منزله للقاء أسرته بعد أداء صلاة الصباح.
    La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées. UN وانبثق عن الاجتماع كتيب إعلامي سيستخدمه الأيمة في صلاة الجمعة في المساجد.
    Quel Dieu peut-il bien prier quand il fait ce genre de choses ? Open Subtitles أي صلاة هذه التي يؤديها حين يفعل هذه الأشياء التي يفعل؟
    Même l'heure des vêpres est celle des perversions Open Subtitles حتى في صلاة المساء فهي تبتعد لتمنح الإذن
    C'est pourquoi nous félicitons le Président Ismail Omar Guelleh pour ses efforts obstinés pour négocier le processus de Djibouti, couronné par la récente élection du Président Abdikassim Salad Hassan. UN ولذلك نشيد بالرئيس إسماعيل عمر غيلة على سعيه الدؤوب إلى الوساطة في عملية جيبوتي التي انتهت إلى انتخاب الرئيس عبد القاسم صلاة حسن.
    Rendons grâce au seigneur. Open Subtitles تشابكا بالأيدي لتلاوة صلاة الطعام.
    Mes amis, courbons la tête et prions maintenant. Open Subtitles ايها الأصدقاء، دعنا نحني رؤوسنا في صلاة صامتة.
    Veux-tu dire le bénédicité ? Open Subtitles ‫هل تريد تلاوة صلاة الشكر؟ ‫اتلها يا عزيزي
    À cette occasion, le représentant de la communauté musulmane, Sheik Munir, a prié pour les défunts. UN وأثناء هذا التجمع صلى ممثل الجالية الإسلامية الشيخ منير صلاة الغائب على أرواح الضحايا.
    Affamée, tu ne dis pas les grâces. Open Subtitles لن ترغب بتلاوة صلاة المائدة حين تكون جائعة
    Si ça te dit, je comptais aller à la messe, cet après-midi. Open Subtitles اسمعي، لو شئتِ، كنتُ سأحضر صلاة ما بعد الظهيرة،
    Devons-nous joindre les mains pour dire les grâces ? Open Subtitles هلا نضم أيدينا في صلاة شكر للرب؟
    Le point culminant de notre semaine nationale de prières et de pardon sera un office œcuménique. UN وستكون ذروة أسبوعنا الوطني وأسبوع الصلاة والتسامح إقامة صلاة بين الأديان.
    L'objet de la formation est de guider ces responsables dans leurs efforts de sensibilisation aux questions liées au VIH durant les prêches du vendredi. UN ويهدف التدريب إلى إرشاد العلماء الدينيين إلى كيفية نشر الوعي بالمسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية أثناء صلاة الجمعة. اليونيسيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus