"صندوقا وطنيا" - Traduction Arabe en Français

    • un fonds national
        
    • fonds nationaux
        
    un fonds national d'aide humanitaire et une nouvelle Direction pour la réinstallation des personnes déplacées ont été mis en place. UN وأنشأت حكومة كينيا صندوقا وطنيا للمساعدة الإنسانية ومديرية جديدة لإعادة التوطين.
    Le Gabon a créé un fonds national pour les forêts et mis sur pied un projet prévoyant des services écosystémiques payants. UN وأنشأت غابون صندوقا وطنيا للغابات ومشروعا لتحديد مدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي للغابات.
    Par ailleurs, il a créé un fonds national pour la promotion de leurs droits. UN ومن ناحية أخرى، أنشأ صندوقا وطنيا لتعزيز حقوقهم.
    D'autre part, l'État a mis en place un fonds national pour la création d'emplois qui accorde des prêts aux travailleurs indépendants à des conditions de faveur. UN ونجد، من جهة أخرى، أن الدولة أنشأت صندوقا وطنيا لتوليد فرص العمل يقدم قروضا تفضيلية لمساعدة العاملين لحساب أنفسهم.
    Invite les États membres de l'OCI à créer volontairement des fonds nationaux dans leurs pays respectifs aux fins des objectifs suivants : UN يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنشئ - طوعا - صندوقا وطنيا رئيسا في كل منها سعيا إلى تحقيق الأهداف الآتية:
    Le Gouvernement algérien a créé un fonds national d’aide à l’emploi des jeunes qui permet d’apporter une aide financière aux petites entreprises. UN وأنشأت حكومة الجزائر صندوقا وطنيا لدعم عمل الشباب يقدم المساعدة المالية للمشاريع الصغيرة الحجم.
    Par ailleurs, l'État a mis en place un fonds national pour la création d'emplois qui a accordé des prêts aux travailleurs indépendants à des conditions de faveur. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت الدولة صندوقا وطنيا لتوفير فرص للعمالة، ويقدم الصندوق قروضا تفضيلية لدعم اﻷفراد العاملين لحسابهم.
    Par exemple, son gouvernement avait créé un fonds national pour promouvoir l'emploi des jeunes. UN ومثال ذلك أن حكومته أنشأت صندوقا وطنيا للتعزيز لرعاية ودعم تشغيل الشباب.
    En outre, avec l'appui des donateurs, Madagascar a créé un fonds national de reconstruction des routes endommagées financé à 60 % par l'État malgache et à 40 % par le Fonds européen de développement. UN وبالاضافة إلى ذلك، أنشأت مدغشقر، بدعم من المانحين، صندوقا وطنيا ﻹعادة بناء الطرق المخربة، يمــول ٦٠ فــي المائة منه بواسطة الدولة الملغاشية، و ٤٠ في المائة منه بواسطة صندوق التنمية اﻷوروبي.
    Dans le domaine de la prévention, que nous estimons vitale en la matière, nous avons créé un fonds national pour la prévention de la consommation de drogues. UN وفي مجال الوقاية الــذي نعتبره حاسما أنشئنــا صندوقا وطنيا للوقاية مــن استعمال المخدرات.
    Au Mali, la loi d'orientation agricole de 2006 créée un fonds national de développement agricole, pour assurer un financement adéquat des politiques agricoles. UN وفي مالي، فإن قانون التوجيه الزراعي ينشئ صندوقا وطنيا للتنمية الزراعية لضمان التمويل الكافي للسياسات الزراعية.
    Le Népal a adopté une politique de tolérance zéro sur la violence à l'égard des femmes et a mis en place un fonds national spécial pour les victimes. UN وقد انتهجت نيبال سياسة عدم التسامح في العنف ضد المرأة وأنشأت صندوقا وطنيا خاصا للضحايا.
    Le Burkina Faso a créé un fonds national de l'emploi ainsi qu'un fonds des activités productives, qui visent tous deux à porter un appui aux petites et moyennes entreprises créées par de jeunes diplômés. UN فقد أنشأت بوركينا فاصو صندوقا وطنيا للعمالة وكذلك صندوقا لﻷنشطة الانتاجية، وكلاهما يستهدف دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة لشباب الخريجين.
    11. En outre, grâce à l'appui de donateurs, Madagascar a créé un fonds national pour les routes qui sert exclusivement à reconstruire l'infrastructure routière endommagée par les catastrophes naturelles. UN ١١ - وعلاوة على ذلك، فقد أنشأت مدغشقر، من خلال دعم المانحين، صندوقا وطنيا للطرق السريعة يخصص فقط لتعمير الهياكل اﻷساسية للطرق السريعة التي دمرتها الكوارث الطبيعية.
    Le Gouvernement a aussi créé un fonds national pour les crèches afin d'élargir considérablement le réseau de crèches publiques qui sont gérées par des ONG à l'intention, en particulier, des femmes du secteur non structuré. UN كما أنشأت الحكومة صندوقا وطنيا لدور الحضانة ﻹجراء توسيعات كبيرة في شبكة دور الحضانة الحكومية التي تدار عن طريق المنظمات غير الحكومية ولا سيما للنساء العاملات في القطاع غير المنظم.
    45. Le Gouvernement zimbabwéen a adopté, dans le domaine de l'environnement, une législation qui définit des normes de gestion de l'environnement et crée un fonds national de l'environnement. UN 45 - وأشار إلى أن حكومته سنتّ تشريعا يحدد معايير الإدارة البيئية وأنشأت صندوقا وطنيا لتمويل مشاريع البيئة.
    Le Gouvernement libyen a créé un fonds national pour l'emploi qui s'efforcera d'établir des liens entre la politique de crédit et les emplois. UN وأنشأت الحكومة الليبية صندوقا وطنيا للعمالة للربط بين سياسة الإقراض وفرص العمل، واحتفظت بمبلغ قدره بليونا دينار ليبي لتقديم القروض الصغيرة على مدى خمس سنوات.
    La Banque centrale du Népal a mis en place un fonds national du microfinancement et a entrepris de convertir un fonds existant en un organisme de crédit de masse afin d'améliorer l'accès au financement par le biais des institutions de microfinancement. UN وأنشأ البنك المركزي بنيبال صندوقا وطنيا للتمويل الصغير واتخذ خطوات لتحويل صندوق قائم إلى مؤسسة للإقراض بالجملة بغرض تحسين حصول مؤسسات التمويل الصغير على التمويل.
    Il veille à ce que l'égalité d'accès à la terre et aux moyens de production soit garantie, à ce que des services de soins obstétriques soient fournis gratuitement, à ce que le Plan de Maputo de l'Union africaine soit mis en œuvre et il a créé un fonds national en vue d'améliorer les possibilités d'accès des femmes au microfinancement. UN وهي تكفل المساواة في فرص امتلاك الأراضي ووسائل الإنتاج وتوفر خدمات الولادة بالمجان، وتنفذ خطة عمل مابوتو للاتحاد الأفريقي، وأنشأت صندوقا وطنيا لتحسين فرص حصول المرأة على التمويل المتناهي الصغر.
    Invite les États membres de l'OCI à créer volontairement des fonds nationaux dans leurs pays respectifs aux fins des objectifs suivants, UN يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنشئ - طوعا - صندوقا وطنيا رئيسا في كل منها سعيا إلى تحقيق الأهداف الآتية:
    Invite les Etats membres de l'OCI à créer volontairement des fonds nationaux majeurs dans leurs pays respectifs aux fins des objectifs suivants : UN يناشد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنشئ - طوعا - صندوقا وطنيا رئيسا في كل منها سعيا إلى تحقيق الأهداف الآتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus