"صندوق أقل البلدان نموا" - Traduction Arabe en Français

    • Fonds pour les pays les moins avancés
        
    • du Fonds pour les PMA
        
    • le Fonds spécial pour les changements climatiques
        
    Fondation Bill et Melinda Gates - Fonds pour les pays les moins avancés UN مؤسسة بيل وميليندا غيتس - صندوق أقل البلدان نموا
    Fondation Bill et Melinda Gates - Fonds pour les pays les moins avancés UN مؤسسة بيل وميليندا غيتس - صندوق أقل البلدان نموا
    Les autres fonds relevant de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, notamment le Fonds pour les pays les moins avancés et le Fonds pour l'adaptation, n'ont pas été mentionnés. UN ولم يُشر إلى الصناديق الأخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مثل صندوق أقل البلدان نموا وصندوق التكيف.
    On estime à 2 milliards de dollars au moins le montant qu'il faudrait à ceux-ci d'ici cinq ans; or le Fonds pour les pays les moins avancés n'a mobilisé que 172 millions de dollars depuis sa création. UN ويقدر أنه سيلزم توفير مبلغ 2 بليون دولار لتنفيذ برامج التكيف خلال السنوات الخمس القادمة، إلاّ أن صندوق أقل البلدان نموا لم يجمع سوى 172 مليون دولار منذ إنشائه.
    3. Décide d'examiner et d'adopter des directives complémentaires à l'intention de l'entité visée au paragraphe 1 cidessus, au sujet du fonctionnement du Fonds pour les PMA, à sa huitième session. UN 3- يقرر أن يدرس ويعتمد في دورته الثامنة المزيد من الإرشادات للكيان المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، بشأن تشغيل صندوق أقل البلدان نموا.
    Nous contribuons au Fonds pour les pays les moins avancés au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques afin d'appuyer l'identification et la mise en œuvre d'activités d'adaptation urgentes. UN كما نساهم في صندوق أقل البلدان نموا في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لدعم تحديد أنشطة التكيف الملحة وتنفيذها.
    Il est également impératif que le Fonds pour l'environnement mondial et les agences chargées de sa mise en œuvre gèrent de façon dynamique les ressources techniques et financières, notamment le Fonds pour les pays les moins avancés. UN ولا يقل عن ذلك في ضرورته الحتمية أن يكون مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة له أكثر استباقية في تفعيل الموارد التقنية والتمويلية، بما في ذلك صندوق أقل البلدان نموا.
    Des programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques à financer par le Fonds pour les pays les moins avancés du Fonds pour l'environnement mondial ont été mis au point pour Kiribati, le Samoa, les Tuvalu et le Vanuatu. UN ووضعت توفالو وساموا وفانواتو وكيريباس برامج عمل وطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Le cycle simplifié qui s'applique aux projets du Fonds pour les pays les moins avancés a facilité l'accès de ces pays aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial. UN وأدى تبسيط دورة إنجاز المشاريع التي يمولها صندوق أقل البلدان نموا إلى تيسير حصول تلك البلدان على أموال في إطار مرفق البيئة العالمية.
    De même, l'accès au Fonds pour les pays les moins avancés du FEM peut être élargi aux pays sortis de la liste lorsque des projets sont déjà en cours d'exécution. UN وكذلك، يمكن تمديد فترة الاستفادة من صندوق أقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية بالنسبة للبلدان التي ترفع أسماؤها من القائمة فيما يخص مشاريعها التي هي في سبيلها إلى التنفيذ.
    Le Président du Groupe d'experts des pays les moins avancés a informé les participants que, même si les crédits du Fonds pour les pays les moins avancés qui sont disponibles actuellement pour la mise en œuvre du PANA restent limités, des donateurs bilatéraux et des gouvernements se sont déclarés désireux de financer la mise en œuvre des activités entreprises dans le cadre de ce programme. UN وابلغ رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً حلقة العمل أنه على الرغم من قلة الأموال المتاحة في صندوق أقل البلدان نموا لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، فقد أبدت الجهات الثنائية المانحة والحكومات الوطنية اهتماما بدعم تنفيذ أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Le Fonds pour les pays les moins avancés du FEM fournit à ces derniers des ressources financières pour renforcer leur capacité d'adaptation et pour appliquer leurs programmes d'action nationaux d'adaptation. UN 50 - ويوفر صندوق أقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمي أموالا لتعزيز قدرة أقل البلدان نموا على التكيف وعلى تنفيذ خطط العمل الوطنية للتكيف.
    Conscient des besoins spéciaux des PMA, en particulier en termes de financement et de transfert de technologies, la Conférence des Parties a créé le Fonds pour les pays les moins avancés et le Groupe d'experts des pays les moins avancés, afin de les aider à concevoir et appliquer des programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques en leur donnant des orientations et des conseils techniques. UN ومن منطلق التسليم بوجود احتياجات خاصة لدى أقل البلدان نموا، ولا سيما من حيث تمويل ونقل التكنولوجيا، قام مؤتمر الأطراف بتأسيس صندوق أقل البلدان نموا وتشكيل فريق الخبراء المعني بهذه البلدان، وبهدف مساعدتها في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية اللازمة للتكيف من خلال توفير التوجيهات والمشورة التقنية.
    Plusieurs pays financent à titre prioritaire les besoins en la matière des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, en versant des contributions plus élevées au Fonds pour les pays les moins avancés et au Fonds pour l'adaptation. UN وتولي عدة بلدان الأولوية لأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتمويل التكيف مع تغير المناخ عن طريق زيادة تبرعاتها المقدمة إلى صندوق أقل البلدان نموا وصندوق التكيف مع تغير المناخ.
    Le 1er janvier, l'Agence nationale afghane de protection de l'environnement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont lancé un concept de projet d'adaptation aux changements climatiques, l'une des initiatives les plus importantes à bénéficier de l'appui du Fonds pour les pays les moins avancés. UN 49 - وفي 1 كانون الثاني/يناير، أطلقت الوكالة الأفغانية الوطنية لحماية البيئة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة لوضع تصوّر مفاهيمي لمشروع للتكيّف مع تغير المناخ، وهي من أضخم المبادرات التي تتلقى دعما من صندوق أقل البلدان نموا.
    S'agissant d'autres questions de financement, la Conférence des Parties a décidé de conclure son évaluation de l'état de l'application du paragraphe 2 de sa décision 1/CP.12 relative au Fonds spécial pour les changements climatiques et a donné au FEM des directives supplémentaires sur le fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés. UN 25 - وفيما يتعلق بمسائل التمويل الأخرى، قرر مؤتمر الأطراف اختتام تقييمه لحالة تنفيذ الفقرة 2 من القرار 1/CP.12، بشأن الصندوق الخاص لتغير المناخ، وقدّم مزيدا من التوجيهات إلى مرفق البيئة العالمية لتشغيل صندوق أقل البلدان نموا.
    Compte tenu du changement de classification, en 2006, d'une activité de financement (Fonds pour les pays les moins avancés/programme national d'action pour l'adaptation aux changements climatiques du FEM) passée des ressources ordinaires au compte subsidiaire du fonds d'affectation spéciale, les chiffres des exercices précédents ont été retraités dans tous les états. UN استنادا إلى تغيير في التصنيف طرأ في عام 2006 على أحد أنشطة التمويل (صندوق أقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية/الأنشطة البرنامجية لبرنامج العمل الوطنية للتكيف) من الموارد العادية إلى الصندوق الاستئماني الفرعي، أعيد بيان أرقام السنة السابقة بالنسبة لجميع البيانات المالية.
    Consultant international désigné par le PNUD (ingénierie du littoral/planification/gestion) pour le projet conjoint du LDCF (Fonds pour les pays les moins avancés)/Programme d'action mondial/PNUD visant à réduire l'érosion du littoral et la hausse du niveau des mers au Libéria, 2009-2010 UN مستشار دولي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الهندسة/التخطيط/الإدارة الساحلية) ليبريا، صندوق أقل البلدان نموا/مرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المشروع الساحلي لتخفيف تآكل السواحل وارتفاع مستوى سطح البحر. 2009-2010.
    60. À sa trente et unième session, le SBI a approuvé le projet de mandat établi pour l'examen de l'expérience acquise dans l'exécution du programme de travail relatif aux PMA, notamment en matière d'accès aux crédits provenant du Fonds pour les PMA. UN 60- وقد أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الحادية والثلاثين، مشروع اختصاصات فريق الخبراء فيما يتعلق باستعراض التجارب المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا، بما في ذلك التجارب المكتسبة في مجال الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نموا.
    À sa vingt-sixième session, le SBI a invité le Groupe d'experts des pays les moins avancés (Groupe d'experts des PMA) à lui rendre compte à sa vingt-neuvième session des vues sur les enseignements tirés de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) et sur l'accès aux ressources du Fonds pour les PMA. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السادسة والعشرين، فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى تقديم تقرير في الدورة التاسعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ عن الآراء المتعلقة بالتجارب المكتسبة من تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وعلى صعيد صندوق أقل البلدان نموا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus