"صندوق الأمم المتحدة للسكان عن" - Traduction Arabe en Français

    • du FNUAP sur
        
    • FNUAP sur les
        
    • du FNUAP pour la
        
    • FNUAP concernant l
        
    • du FNUAP ont
        
    • FNUAP sur l
        
    • le FNUAP par
        
    • le FNUAP s'
        
    :: Rapport du FNUAP sur les recommandations du Corps commun d'inspection en 2009 UN تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009
    :: Rapport du FNUAP sur les recommandations du Corps commun d'inspection pour 2011 UN :: تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. UN وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم.
    Pris note du rapport du PNUD/FNUAP concernant l'harmonisation de la présentation des budgets et des comptes, ainsi que des observations qui y figurent (DP/1995/29); UN أحاط علما بتقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تنسيق تقديم الميزانيات والحسابات مشفوعا بالتعليقات التي أبديت بهذا الشأن (DP/1995/29)
    Pour sa part, des spécialistes du FNUAP ont travaillé en collaboration étroite avec leurs homologues au sein des Gouvernements afghan et ougandais à l'élaboration des plans respectifs de ces deux pays. UN وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان عن كثب مع الجهات الحكومية المناظرة في أفغانستان وأوغندا من أجل وضع الخطط.
    Rapport du FNUAP sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection en 2011 UN :: تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011
    :: Rapport du FNUAP sur les recommandations du Corps commun Rapport annuel du Directeur exécutif (suite) UN :: تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010
    :: DSW a traduit et publié le rapport du FNUAP sur l'état de la population mondiale; UN :: قامت المؤسسة بتحرير ونشر تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم،
    :: Depuis 1999, DSW reçoit du FNUAP des fonds destinés à financer la traduction, la publication et la diffusion du Rapport du FNUAP sur l'état de la population mondiale. UN :: تتلقى المؤسسة منذ عام 1999 أموالا لترجمة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم ونشره وتوزيعه.
    :: Rapport du FNUAP sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection en 2012 15 heures-17 heures UN :: تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012
    :: Rapport du FNUAP sur la suite donnée aux recommandations du Corps commun d'inspection en 2012 UN :: تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012
    b) Rapport commun du PNUD et du FNUAP sur les recommandations du Corps commun d'inspection UN (ب) التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. UN وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم.
    74. La représentante du FNUAP pour la Côte d'Ivoire a répondu que la construction d'une usine de préservatifs dépassait nettement les ressources disponibles pour le programme proposé. UN ٤٧ - وردت ممثلة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار قائلة إن إنشاء مصنع للواقيات الذكرية يتعدى الموارد المتاحة للبرنامج المقترح.
    Pris note du rapport du PNUD/FNUAP concernant l'harmonisation de la présentation des budgets et des comptes, ainsi que des observations qui y figurent (DP/1995/29); UN أحاط علما بتقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تنسيق تقديم الميزانيات والحسابات مشفوعا بالتعليقات التي أبديت بهذا الشأن (DP/1995/29)؛
    Pris note du rapport du PNUD/FNUAP concernant l'harmonisation de la présentation des budgets et des comptes, ainsi que des observations qui y figurent (DP/1995/29); UN أحاط علما بتقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تنسيق تقديم الميزانيات والحسابات مشفوعا بالتعليقات التي أبديت بهذا الشأن (DP/1995/29)؛
    Les femmes interrogées dans le cadre d'une autre enquête du FNUAP ont dit être extrêmement inquiètes pour elles-mêmes et leurs proches. UN وأعربت النساء اللواتي أُجريت معهن مقابلات في سياق دراسة أخرى أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان عن خوفهن الشديد على أنفسهن وأحبائهن.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir poursuivre notre collaboration fructueuse avec le FNUAP par l'intermédiaire de son bureau régional ouvert récemment à Almaty, ainsi qu'aux niveaux bilatéral et multilatéral. UN ونتطلع إلى مواصلة عملنا المثمر مع صندوق الأمم المتحدة للسكان عن طريق مكتبه دون الإقليمي المنشأ حديثا في ألماتي، وكذلك على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    le FNUAP s'inquiétait des conséquences négatives que de tels dégâts pouvaient avoir sur la santé maternelle, y compris la mortalité. UN وأعرب صندوق الأمم المتحدة للسكان عن قلقه إزاء الأثر السلبي لهذه الأضرار على الأمومة وكذلك بالنسبة للوفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus