"صوتك" - Traduction Arabe en Français

    • ta voix
        
    • votre voix
        
    • fort
        
    • t'
        
    • d'un ton
        
    • la voix
        
    • tu
        
    • vote
        
    • parler
        
    • bruit
        
    • parles
        
    • Parlez
        
    • message téléphonique
        
    • que vous avez
        
    Je l'ai entendu dans ta voix lorsque tu me l'as présenté. Open Subtitles سمعت هذا في صوتك عندما أحضرتها هنا لأول مرة
    Je voulais entendre ta voix, voir ce que tu faisais. Open Subtitles أردت فقط سماع صوتك يا رجل والاطمئنان عليك
    Quand Darius t'a fait sortir de Cœur d'encre, il n'a pas complètement réussi, il y a laissé ta voix. Open Subtitles عندما قراءك داريوس لتخرجي من عالم الحبر فانه قد ترك صوتك وراءاً في ذاك الكتاب
    Mais quelque chose dans votre voix me dit que je peux vous faire confiance. Open Subtitles لكن هناك شيء ما في صوتك يخبرني أنه يمكن أن تُؤتمن
    Parle plus fort, personne ne peut t'entendre ici, à vous. Open Subtitles إرفع صوتك, لاأحد يستطيع سماع صوتك هنا ,حول
    J'aime bien quand tu fais ta voix calme et paternelle. Open Subtitles أحبك عندما تستخدم صوتك الأبّوي عندما تحاول تهدئتي
    J'avais bien reconnu ta voix. tu as un instant ? Open Subtitles اعتقدت أنني سمعت صوتك هل لديك بضعة دقائق؟
    Je l'ai deviné au ton de ta voix sur les messages. Open Subtitles لقد عرفت هذا من نبرة صوتك في البريد الصوتي
    C'est toi, je reconnais ta voix, la coupure sur ta main. Open Subtitles إنه أنت. تعرّفت عليك من صوتك. الجرح في كفّك.
    Si ce que tu dis est vrai ... pourquoi ta voix tremble-t-elle tant ? Open Subtitles إذا كان ما تقوله صحيحا , لماذا صوتك يرتجف إذن ؟
    ta voix d'un côté du téléphone, la sienne de l'autre. Open Subtitles صوتك على جانب التليفون ,وصوتها على الجانب الأخر.
    Si tu passais pas ton temps à baiser des touristes, ta voix serait pas si plate. Open Subtitles ربما إن لم تضيعي طاقتك في نكاح الغرباء، فلن يكون صوتك بهذه السطحية.
    votre voix... l'intonation est différente quand vous Parlez à Sydney. Open Subtitles ينظّم صوتك قليلا عندما أنت تتكلّم مع سد.
    C'est impossible de vous repérer sur 3105 avec votre voix. Open Subtitles ومن المستحيل وضع حزمة على 3105 على صوتك.
    Et bien votre voix semble déjà être revenu à la normal Open Subtitles حسنا، يبدو وكأن صوتك بالفعل عاد إلى وضعه الطبيعي
    - Ça me remue de le voir maltraité. - Moins fort. Open Subtitles ان قلبى ينفطر ان اراه مرعوب هكذا اخفض صوتك
    Parle plus fort, et ton esprit s'envolera pour les atteindre. Open Subtitles ارفعي صوتك وقدرتك التخاطرية ستوصله إليهم.
    Si vous pouviez parler moins fort, en fait... Open Subtitles أيها الضّابط، حقيقةً إذا أمكنك أن تُخفض من صوتك قليلاً.
    tu peux baisser d'un ton quand tu jures devant moi ? Open Subtitles أيمكنك أن تخفظي صوتك متى ماشتمتي, رجاءً؟
    Au cas où vous êtes piégé dans vos mensonges, vous montez la voix et changez de sujet. Open Subtitles متى ما حوصرت في كذبة ترفع صوتك وتغيّر الموضوع
    tu avais l'air de vouloir te tuer, hier soir ! ? Open Subtitles لقد بدا صوتك الليلة الماضية كمن يريد قتل نفسه
    Le vote pour la motion de censure s'est tenu, le vôtre n'a pas été recensé. Open Subtitles لقد عقدنا تصويت لحجب الثقة، ولأنكَ لم تكن موجوداً بقي صوتك الوحيد
    - Monsieur, content de vous entendre. - Pouvez-vous parler? Open Subtitles ـ مرحباً يا سيدي ، من الجيد الإستماع إلى صوتك ـ هل لديك وقت للتحدث ؟
    Je vais retirer ton bâillon, mais si tu fais le moindre bruit, je te découpe comme une truie et je te fais bouffer tes propres intestins, compris ? Open Subtitles سوف أرفع عنك الكمامة لكن اذا رفعت صوتك سوف أقطعك كخنزير
    Quand tu leur parles, fais en sorte qu'ils entendent tous. Open Subtitles ،عندما تخاطب السكان احرص أن يصل صوتك للكل
    Je m'associe par ailleurs aux messages de condoléances et de sympathie que vous avez adressés à l'Australie par l'entremise de notre distinguée collègue. UN وأضم صوتي إلى صوتك للإعراب عن عبارات التعازي والمواساة لأستراليا من خلال زميلتنا الموقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus