"صوتٌ" - Traduction Arabe en Français

    • voix
        
    • bruit
        
    • vote
        
    En rappelant aux États leurs engagements au titre du droit international des droits de l'homme, il est la voix de ceux qui sont réduits au silence. UN فهي صوت من لا صوت له، صوتٌ يذكّر الدول بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Une voix dans ma tête me disant que quelque chose de merveilleux arrivera d'une minute à l'autre. Open Subtitles صوتٌ في رأسي يخبرني بأن شيئاً رائعاً على وشك الحدوث في أي لحظة
    Avec tout mon respect, Père, votre voix ne compte pas ici. Open Subtitles مع احترامي الشديد أبتاه ليس لديكَ صوتٌ هُنا
    L'un des passagers dit de souvenir d'un grand éclair... ou un grand bruit, peut-être... en tout cas, quelque chose en plein vol. Open Subtitles واحدٌ من الركاب الأخرين ... يقول أنه يتذكر ضوءٌ ساطع ...أو صوتٌ عالي،ربما لكن شيئاً خلال منتصف الرحلة
    Lutter ! Un vote par personne ! Open Subtitles رجلٌ واحد , صوتٌ واحد
    C'est une voix pour tous, pas un visage et pas chacun pour soi. C'est pour ça qu'on ne se dévoile pas. Open Subtitles إنَّه صوتٌ واحد , و ليسَ مجموعةَ أصوات , ذلك هو السبب أننا لا نظهر وجوهنا, و أيضاً ذلكَ هو السبب أننا لا نعطي أسمائنا.
    Depuis quand notre porte d'entrée a cette voix sexy ? Open Subtitles منذ متى والباب الأمامي لديه صوتٌ مثير ؟
    Si vous me soutenez, vous aurez une voix dans mon administration, simplement parce que j'en aurai besoin. Open Subtitles سأحكمُ بتوافق الأراء و إن دعمتني ، فسيكون لك صوتٌ في إدارتي ببساطة لأني سأحتاجه
    En tout cas, ce qui compte, c'est qu'à la fin, quelque chose, une voix vous parle, et ça y est. Open Subtitles لكن على أيّة حال أعتقد أن المغزى من هذا كلـه هو أنه بعد فترة , شيء ما يخبرك صوتٌ ما يتحدث إليك
    Quand la fatigue avait raison de nos hurlements... une voix s'élevait dans la nuit... et allégeait notre agonie. Open Subtitles "عندما الإعياء يغطي صرخاتنا في السجن" "من شأنه أن يخرج صوتٌ وحيد يرتفع خلال الليل" "يكون بلسم لمعاناتنا"
    C'est une voix sur IP rendue anonyme par Internet. Open Subtitles لقد كان صوتٌ من خلال رقم "آي.بي" بهوية مجهولة عبر الإنترنت
    Betsy Sinclair était en scène, et ce rossignol avait une voix d'or. Open Subtitles وذلك الطائر الغريد لديه صوتٌ ذهبيّ.
    "Alors qu'une voix, telle une conscience, "apporte des changements interminables. Open Subtitles "إنّه صوتٌ في قوّة تأنيب الضمير، لا ينفكَ يدق أجراس التغيير"
    Ouais, en fait elle a plutôt une jolie voix. Open Subtitles أجل , في الواقع لديها صوتٌ محترم
    Vous avez une jolie voix. Open Subtitles هيّا سيدتي لديك صوتٌ جميل
    Elle avait une voix merveilleuse. Open Subtitles إن لها صوتٌ جميلٌ حقاً.
    Il me semblait entendre la voix de Dieu. Open Subtitles بدا وكأنني أسمع صوتٌ الله.
    Il y a un bruit dans le téléphone. Open Subtitles لا أعرف، هنالك صوتٌ غريبٌ في الهاتف
    Il y a un bruit. Open Subtitles ليس هنالك صوتٌ غريب
    Et un bruit familier nous a interrompus. Open Subtitles ثم قطع سكوننا صوتٌ مألوف
    Chacun de nous a un vote. Open Subtitles لكلِّ واحد منّا صوتٌ واحد
    Vous votez contre P-Hound, personne ne sait qui l'a fait parce qu'il y a un vote contre moi la-dedans, puis c'est " adiós, brothiero ". Open Subtitles أنتم صوتوا ضد (بي هاوند) لن يعرف من فعل ذلك لأن هنالك صوتٌ ضدي و بعدها، وداعاً يا صاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus