"صوت ضد" - Traduction Arabe en Français

    • a voté contre
        
    • voté contre l'
        
    • voter contre
        
    • Voice Against
        
    • a néanmoins voté contre
        
    Le Parti conservateur a voté contre, tandis que les représentants de l'IFP au Parlement actuel se sont abstenus. UN وفي حين أن حزب المحافظين صوت ضد هذا القانون، فإن أعضاء حزب انكاثا للحرية.
    Pour cette raison la délégation russe a voté contre le projet de décision. UN ولذلك فإن الوفد الروسي قد صوت ضد مشروع المقرر.
    La délégation de son pays a voté contre le projet de résolution parce qu'il est sélectif et politisé. UN وأوضح أن وفده صوت ضد مشروع القرار لأنه انتقائي وسياسي الدافع.
    Sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle ne saurait souscrire à une déclaration politique susceptible d'être considérée comme une interdiction frappant toutes les formes de clonage des êtres humains. UN وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر.
    Oui, j'ai voté contre l'expansion de l'assurance des soins pour enfants. Open Subtitles أجل , أنا صوت ضد زيادة التأمين الصحي للأطفال
    Sa délégation a voté contre la Déclaration parce que le texte était flou. UN وقال إن وفد بلده صوت ضد الإعلان لأن لغته مبهمة.
    Cependant, sa délégation partage les arguments du Groupe des États africains et a voté contre le projet de résolution. UN إلا أن الوفد يتفق مع الحجج التي قدمتها مجموعة الدول الأفريقية، ولذلك فقد صوت ضد مشروع القرار
    Sa délégation a voté contre le projet de résolution, mais pas contre le Conseil en tant qu'organisme. UN وقال إن وفده صوت ضد مشروع القرار لكنه لم يصوت ضد المجلس من حيث كونه هيئة.
    Sur cette base, la délégation zimbabwéenne a voté contre le projet de résolution et elle fera de même pour tous les projets de résolution de cette nature. UN وعلى هذا الأساس، فإن بلدها صوت ضد مشروع القرار، وسوف يفعل ذلك بالنسبة لجميع القرارات من هذا القبيل.
    Pour ces raisons, la délégation lao a voté contre le projet de résolution. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده قد صوت ضد مشروع القرار.
    La Coalition pour l'état de droit, qui a voté contre la loi, a indiqué qu'elle entendait demander à la Cour suprême fédérale qu'elle en examine la validité. UN وأفاد ائتلاف دولة القانون، الذي صوت ضد القانون، بأنه سيحيل القانون إلى المحكمة الاتحادية العليا لأغراض التحقق من صحته.
    En conséquence si la délégation tchèque continuera de participer aux efforts visant à éliminer le racisme, elle a voté contre le projet de résolution. UN لذلك، وعلى الرغم من أن وفده سيظل يشارك في الجهود الرامية إلى القضاء على العنصرية، فقد صوت ضد مشروع القرار.
    La délégation japonaise a voté contre le projet de résolution parce qu'elle pense qu'il est inapproprié et contreproductif de créer une obligation juridiquement contraignante entre États en ce qui concerne le droit au développement. UN وأردف قائلا إن وفده قد صوت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأنه من غير المناسب ومما يؤدي إلى عكس المطلوب وضع التزام ملزم قانونيا فيما بين الدول بشأن الحق في التنمية.
    La délégation française a voté contre le texte à cause aussi de la manière dont les travaux se sont déroulés, des procédés employés pour négocier l'approbation du projet et des ambiguïtés qui entachent certaines de ses dispositions fondamentales, surtout celles qui touchent au champ d'application. UN كما أن وفده صوت ضد الاتفاقية بسبب الطريقة التي جرى بها العمل واﻹجراء الذي اتبع في التفاوض على اعتماد مشروع الاتفاقية، والغموض الذي اكتنف بعض أحكامها اﻷساسية، وخاصة ما يتعلق منها بنطاق المشروع.
    C'est pourquoi sa délégation a voté contre le projet de résolution. UN ولهذا فإن وفدها صوت ضد مشروع القرار.
    La délégation bahamienne considérant que la peine de mort est une question de justice pénale, qui ne relève pas des droits de l'homme, a voté contre le projet de résolution. UN ونظرا لأن وفد بلدها يعتبر عقوبة الإعدام مسألة من مسائل العدالة الجنائية وليست قضية من قضايا حقوق الإنسان، فقد صوت ضد مشروع القرار.
    Il est par trop paradoxal que ce pays, qui a voté contre la création du Conseil des droits de l'homme et s'emploie à en saboter et à en boycotter les activités, appelle les autres États à respecter les droits de l'homme. UN وقال إن من المفارقة الكبيرة أن يكون هذا البلد الذي صوت ضد إنشاء مجلس حقوق الإنسان ويسعى جاهدا لتخريب نشاطه ومقاطعة أنشطته، هو من يدعو الدول الأخرى إلى احترام حقوق الإنسان.
    Même le juge Buergenthal, qui a voté contre la décision de la Cour de donner suite à la demande d'avis consultatif, partageait les conclusions de la Cour selon lesquelles le droit international s'applique au territoire palestinien occupé. UN وحتى القاضي بيرغنتال، الذي صوت ضد قرار المحكمة بالاستجابة لطلب إصدار الفتوى، يشارك المحكمة فيما خلصت إليه بشأن جواز تطبيق القانون الدولي على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En sa qualité d'État partie aux deux pactes internationaux, elle a voté contre l'amendement proposé, mais sans préjudice pour le droit de sa délégation de proposer un amendement semblable pour un traité dont le Soudan n'est pas partie. UN وبالنظر إلى أن بلدها دولة طرف في العهدين الخاصين كليهما فقد صوت ضد التعديل المقترح ولكن دون المساس بحق وفدها في اقتراح تعديل مماثل في المستقبل بشأن أي معاهدة ليس السودان طرفا فيها.
    Tu aurais dû voter contre. Open Subtitles لا بد إذاً أنك صوت ضد عدم وضعها بالقائمة
    VAT-RAHAT, Voice Against Torture, Islamabad (Pakistan); aide médicale, psychologique, sociale, juridique, économique. UN صوت ضد التعذيب، إسلام آباد، باكستان؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية واقتصادية.
    Le Gouvernement japonais reste déterminé à collaborer avec la communauté internationale dans la lutte antiterroriste, mais la délégation japonaise a néanmoins voté contre le projet de résolution, car elle ne partage pas les mêmes vues que ses auteurs sur certains éléments en particulier. UN والحكومة اليابانية مصممة على التعاون مع المجتمع الدولي في مكافحته للإرهاب، غير أن الوفد الياباني صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يتفق مع آراء مقدميه فيما يتعلق ببعض العناصر بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus