"صوت لصالح" - Traduction Arabe en Français

    • a voté pour
        
    • voté en faveur
        
    • prononcée en faveur
        
    • ai voté pour
        
    • voté pour la
        
    Toutefois, en raison de la solidarité historique qui le lie à ses voisins, le Venezuela a voté pour le projet de résolution. UN واختتم كلمته قائلا انه نظرا لتضامن بلده التاريخي مع جيرانه من منطقة الكاريبي، فقد صوت لصالح مشروع القرار.
    21. M. NUSSBAUM (Canada), expliquant le vote de sa délégation, dit qu'elle a voté pour le projet de convention pour diverses raisons. UN ٢١ - السيد نوسبوم )كندا(: تحدث تعليلا للتصويت فقال إن وفده صوت لصالح اعتماد مشروع الاتفاقية لعدد من اﻷسباب.
    32. M. DEKANY (Hongrie) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution. Toutefois, le paragraphe 3 de ce projet ne doit pas être interprété comme une déviation du processus politique de paix en cours. UN ٣٢ - السيد ديكاني )هنغاريا(: قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار، ولكن الفقرة ٣ منه ينبغي ألا تفسر على أنها خروج عن اﻹطار السياسي الحالي لعملية السلام.
    Le représentant de l'État plurinational de Bolivie indique que sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution si elle avait été présente. UN وذكر ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت، لكان صوت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant du Timor-Leste indique si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. UN وأشار ممثل تيمور - ليشتي إلى أن وفده لو كان حاضرا لكان صوت لصالح مشروع القرار.
    Elle a voté en faveur de la décision parce qu'elle souhaite que le débat sur le programme de travail se poursuive. UN فالاتحاد الأوروبي صوت لصالح القرار لأنه يريد تشجيع المناقشة المستمرة لبرنامج العمل.
    Les voix se sont réparties comme suit La délégation du Bangladesh a indiqué par la suite que, si elle avait été présente lors du vote, elle se serait prononcée en faveur du projet. UN )١٩١( أوضح وفد بنغلاديش فيما بعد أنه لو كان حاضرا وقت إجراء التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار.
    Conformément à sa position de principe, le Soudan, qui est opposé à l’imposition de sanctions contre les pays en développement, a voté pour la résolution 52/10 de l’Assemblée générale, comme la majorité des États. UN واتساقا مع موقفه المبدئي، فإن السودان الذي يعارض فرض جزاءات على الدول النامية، صوت لصالح قرار الجمعية العامة ٢٥/٠١ الذي أيدته كذلك أغلبية الدول.
    Sa délégation a voté pour ce texte car elle attache une grande importance à cette question, mais compte tenu de l’explication qui a été donnée par le représentant du Maroc sur le paragraphe 9, c’est-à-dire dans la mesure où ce paragraphe est conforme aux conclusions de la Conférence de Beijing et où il n’est pas contraire à la législation syrienne en matière d’héritage. UN فوفده صوت لصالح هذا المشروع إذ أنه يُعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة شرط أن يكون ذلك في حدود التوضيح الذي قدمه مندوب المغرب بشأن الفقرة ٩ أي بقدر ما تكون هذه الفقرة متماشية مع النتائج التي خلص إليها مؤتمر بيجين وبقدر ما تكون لا تتعارض مع تشريع بلده في ميدان اﻹرث.
    M. Prendergast (Jamaïque) dit que son pays a voté pour le projet de résolution car il attache une grande importance à la question. UN ٧٩ - السيد برندرغاست )جامايكا(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار ﻷنه يعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة.
    37. M. PARSHIKOV (Fédération de Russie) a voté pour le projet de résolution A/C.3/49/L.46. UN ٣٧ - السيد بارشيكوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه صوت لصالح مشروع القرار A/C.3/49/L.46.
    307. Le 2 janvier 1995, le Conseil des ministres a voté pour arrêter les travaux de construction à Givat Hatamar mais pour autoriser ceux de Givat Hazayit, plus près du centre d'Efrat. UN ٣٠٧ - وفي ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، صوت مجلس الوزراء لصالح تعليق عملية البناء في جفعات هتمار، ولكنه صوت لصالح السماح ببدء البناء في جفعات هزاييت التي تقع على مسافة أقرب من وسط إيفرات.
    39. M. TAPIA (Chili) indique que sa délégation a voté pour le projet de résolution A/C.3/52/L.47 parce que le Chili attache une grande importance aux droits des migrants. UN ٣٩ - السيد تابيا )شيلي(: قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار A/C.3/52/L.47 ﻷن بلده يولي أولوية عالية لحقوق المهاجرين.
    24. M. SALINAS (Chili), expliquant la position de sa délégation, dit qu'elle a voté pour le projet de convention, malgré les réserves qu'elle avait à faire sur certaines de ses dispositions. UN ٢٤ - السيد ساليناس )شيلي(: تحدث معللا التصويت فقال إن وفده صوت لصالح مشروع الاتفاقية رغم تحفظاته المتعلقة ببعض أحكامها.
    Le représentant de la Grèce informe la Commission que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais que le vote n’a pas été enregistré. UN وأبلغ ممثل اليونان اللجنة بأن وفد بلاده صوت لصالح مشروع القرار مع أن ذلك لم يسجل.
    Ultérieurement, la représentante de la Slovénie informe la Commission que si elle avait été présente durant le vote, sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution. UN وأبلغت ممثلــة سلوفينيا اللجنــة في وقت لاحــق أنها لو كانت حاضرة أثناء التصويت لكان وفدها قد صوت لصالح مشروع القرار.
    Ils ont voté en faveur du changement et de la transformation que mon parti a défendu pendant tant d'années. UN لقد صوت لصالح التغير والانتقال الذي ناضل حزبي من أجله على مر سنوات عديدة جدا.
    Ultérieurement, le représentant de la Jordanie informe la Com-mission que sa délégation a voté en faveur de A/C.4/54/L.13 mais son vote n’a pas paru à l’enregistrement du vote. UN وفيما بعد أبلغ ممثل اﻷردن اللجنة بأن وفده صوت لصالح مشروع القرار A/C.4/54/L.13 ولكنه لم يرد في قائمة اﻷصوات المسجلة.
    La délégation chilienne a voté en faveur du projet de résolution, bien qu'elle reconnaisse les engagements souscrits par le nouveau Président et les progrès accomplis par la République islamique d'Iran. UN وأضاف أن وفده صوت لصالح مشروع القرار، على الرغم من أنه يعترف بالالتزامات التي أعلنها رئيس الجمهورية الجديد، والتقدم الذي أحرزته جمهورية إيران الإسلامية.
    La délégation indienne a donc voté en faveur de l'amendement que Cuba avait proposé au titre de ces paragraphes à la quarante-sixième séance de la Commission, mais n'a pas eu d'autre option possible que de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution tel qu'il avait été présenté. UN ولذلك، فإن وفده صوت لصالح التعديل الذي اقترحته كوبا على هاتين الفقرتين في الجلسة السادسة والأربعين للجنة، لكنه ليس لديه خيار آخر سوى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار بصيغته الحالية.
    M. Roshdy (Égypte), expliquant la position de sa délégation, dit que celle-ci s'est prononcée en faveur de la résolution parce qu'elle croit au principe d'élections périodiques et authentiques. UN 56 - السيد رشدي (مصـر): قال في معرض شرح وفده إن وفده صوت لصالح القرار إيمانا منه بمبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة.
    Quand la ligue de base-ball a commencé à faire voter les fans j'ai voté pour que Boog Powell joue sur la première. Open Subtitles عندما فريق الدوري الرئيسي للبيسبول بدأ التصويت للانصار انا صوت لصالح بوج باول على القاعدة الأولى
    Bien que ma délégation ait voté pour la résolution, nous sommes très préoccupés par certains aspects de ce texte, notamment par le paragraphe 19 du dispositif qui appelle en fait à l'exclusion de la Yougoslavie de l'Organisation des Nations Unies. UN رغم أن وفدي قد صوت لصالح القرار، فإننا نشعر بالقلق العميق إزاء بعض جوانبه. وهذا هو الحال، على وجه الخصوص، بالنسبة للفقرة ١٩ من المنطوق، التي تطالب، في الواقع، بطرد يوغوسلافيا من اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus