"ضبابية" - Traduction Arabe en Français

    • flou
        
    • floue
        
    • floues
        
    • brumeuse
        
    • brouillard
        
    • vague
        
    • trouble
        
    • opacité
        
    Tout est flou. C'est tordu, inutilisable. Open Subtitles لكن كل شئ غير واضح ، كل شئ غير واضح إن الرؤية ضبابية ، هذا غير مُجدى
    Des courbes sur le trait final, saturation pauvre en couleur, flou. Open Subtitles خطوط منحنية فى نهاية الرسم تشبع الوان ضعيف , ضبابية
    Je suis vraiment désolée de vous déranger à nouveau, mais je pense que la page trois est arrivée un peu floue. Open Subtitles أنا آسف حقا لك المتاعب مرة أخرى، ولكن، كما تعلمون، اعتقد الصفحة الثالثة خرج ضبابية بعض الشيء.
    Quelques vidéos granuleuses, Et une photo floue de ce qui pourrait être notre tireur ? Open Subtitles بعض اللقطات الغير واضحة وصورة ضبابية لما قد يكون مُطلق النار؟
    C'est vraiment pas aussi menaçant quand je vois quatre versions super floues de toi. Open Subtitles تهديدك لا يضاهي رعب رؤيتي 4 نسخ منك ضبابية جدًّا أمامي.
    - Quoi ... pourquoi la piqure était-elle brumeuse aujourd'hui? Open Subtitles ماذا أو لماذا كانت عملية الدمج اليوم ضبابية
    La nuit brumeuse (le brouillard est fréquent à Detroit), puis une fumée si épaisse qu'on ne voit rien, Open Subtitles ليلة ضبابية ، دخان كثيف ، .لا يمكن الرؤية من خلاله
    Et "joyeux anniversaire" est flou, vu que ceux qui ouvrent la carte ont 40 ans, et on veut qu'ils croient que leur vue est en train de baisser. Open Subtitles ثم " عيد ميلاد سعيد " ضبابية ، لان كل من يفتح البطاقة في ال 40 نعطيهم الانطباع بأن عيونهم بدأت تذهب.
    Tout est flou, mon chou. Open Subtitles ,الحياة ضبابية في بعض الأحيان و نديّة في أحيان أخرى
    Mimi Lurie, Nick Sloan, Vince Dalessandro, c'est là que ça commence à être flou pour moi. Open Subtitles ميمي لوري , نيك سلاون , فينس دلاساندرو هنا تصبح الرؤية ضبابية لي حقا؟
    Le collège, c'est assez flou. Ne le prends pas pour toi. Open Subtitles المدرسة الثانوية كانت مرحلة ضبابية بحياتي رجاء لاتاخذي الامر على نحو شخصي
    La patiente se plaignait d'un mal de tête et d'une vision floue avant qu'elle s'évanouisse et se tape la tête, donc j'ai fait un bilan complet, qui était négatif. Open Subtitles المريضة اشتكت من صداع ورؤية ضبابية قبل أن يغمي عليها وتصدم رأسها وقد قمت بعمل فحوصات للإغماء وكان الكل سلبي
    que tu as faussé compagnie aux agents d'une opération secrète de la CIA pour suivre un terroriste présumé de ta propre initiative et que le seul résultat de cette décision est une photo floue ? Open Subtitles من عملية المخابرَات لتتبع إرهابي مشتبه به بمفرِدك و كل ما لديك هو صور ضبابية له ؟
    Cette zone floue où tu aime travailler entre nous et les méchants, elle peut devenir très brumeuse. Open Subtitles أجل، تلك المنطقة الرمادية حيث تختارين فيها بيننا و بين الأشرار قد تصبح ضبابية فعلاً
    Les anciennes lignes sont si floues qu'elles ont perdu tout leur sens. UN لقد أضحت الخطوط القديمة أكثر ضبابية حتى أصبحت عديمة الأهمية.
    Je n'y vois que des lumières floues. Open Subtitles لا أستطيع رؤية أي شئ إلا أضواء ضبابية.
    J'arrive pas, les lettres sont floues. Open Subtitles لم أتمكن من قراءتها الحروف ضبابية جداً
    Après ma rupture avec mes amis, ma vie était devenue un peu ... brumeuse. Open Subtitles بعد إلغاء صداقة أصدقائي حياتي أصبحت ضبابية بعض الشيء. ‏
    Les mois suivants furent un brouillard de fêtes. Open Subtitles الأشهر التالية .. كانت ضبابية من الإحتفال
    Enfin, pas vraiment disparaitre, ça le rend juste plus vague. Open Subtitles إلا إنها لا ترحل بعيداً بل تصبح ضبابية
    Tu es là. Je suis par là. Elle voit trouble. Open Subtitles انا هنا,في الواقع رؤية ضبابية هذا ليس جيد
    S'agissant de la crise du crédit, il a mis l'accent sur l'opacité et sur la complexité de certains instruments financiers, en particulier des titres adossés à des créances hypothécaires, qui étaient l'une des causes principales des pertes record enregistrées. UN وفيما يتعلق بالأزمة الائتمانية، شدّد على أن ضبابية وتعقد بعض الأدوات المالية، وخاصةً سندات الرهن العقاري، هما من الأسباب الجذرية لما حدث من خسائر غير مسبوقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus