"ضحى" - Dictionnaire arabe français

    ضُحَى

    nom

    "ضحى" - Traduction Arabe en Français

    • donné sa
        
    • a sacrifié
        
    • sacrifié sa
        
    • a donné
        
    • sacrifie
        
    • s'est sacrifié
        
    • sacrifier
        
    • sacrifice
        
    • ont payé
        
    • ont perdu
        
    • ont donné
        
    • sacrifié ses
        
    • sacrifié son
        
    • sacrifié pour
        
    J'en ai assez d'entendre parler sans cesse de Pearl Harbor et de comment mon fils a donné sa vie pour ce pays. Open Subtitles لقد سئمتُ وتعبت لسماعي هذا الكلام مرات عديدة عن بيرل هاربر وعن إبني بأنهُ ضحى بحياته لأجل بلده
    Le regretté professeur Yutaka Akino, qui a donné sa vie lors de sa mission de maintien de la paix au Tadjikistan, était un ami personnel. UN وقد كان المرحوم الاستاذ يوتاكا أكينو الذي ضحى بحياته أثناء بعثته لحفظ السلام في طاجيكستان، من أصدقائي اﻷعزاء.
    Pour quelqu'un qui a sacrifié son amour pour sauver Bo... Open Subtitles حسنا بالنسبة لشخص ضحى بحبه لإنقاذ حياة بو
    Cet homme lui a sacrifié sa vie. Il ne s'est même pas retourné ! Open Subtitles لقد ضحى هذا الرجل بحياته من اجله وحتى لم يلتفت اليه
    Devrais-je croire qu'il a sacrifie plus de 50 hommes, qu'il les a deliberement fait massacrer, pour nous lancer a sa poursuite ? Open Subtitles هل علي التصديق أنه ضحى بأكثر من 50 رجلاً وقادمهم لمجزرة عمداً، فقط كي لإغرائنا بأنّ نطارده؟
    Il s'est sacrifié pour empoisonné la piscine d'Arkyn et libéré la naissance d'Arkyn. Open Subtitles ضحى نفسه لتسميم تجمع أركين وتحرير أركين ولد.
    Mon père a donné sa vie pour sauver la mienne. Open Subtitles والدي ضحى بحياتي لإنقاذ حياتي، جعلني أعده أن أكون خيرًا منه
    Mon père a donné sa vie pour que nous ayons une chance de la détruire. Open Subtitles أبي ضحى بحياته حتى يتسنى لنا فرصة لهزيمة هذا.
    La chèvre bisexuelle qui a donné sa vie pour que votre fils puisse vivre la sienne. Open Subtitles والماعز المخنثين الذي ضحى بحياته أن ابنك قد يعيش.
    Quelqu'un a donné sa vie, pour que vous puissiez vivre. Open Subtitles أحدهم ضحى بحياته من أجل أن تحصل على كبده ..
    Il a donné sa vie pour moi. Il est ma seule famille. Open Subtitles لقد ضحى بحياته من أجلي وهو ما تبقى لي من أسرتي
    Le père a sacrifié tout ce qu'il avait... pour envoyer ses garçons à l'université. Open Subtitles أب ضحى بكل شيء كان يملكه، كي يتعلم أبناءه في الجامعة
    Nous tenons à nous remémorer ici l'esprit de volontariat de cet homme jeune, qui a sacrifié sa vie dans l'intérêt de la paix au Cambodge et de la communauté internationale. UN ونود أن أذكر هنا روح التطوع للشاب الذي ضحى بحياته في سبيل السلام في كمبوديا والمجتمع الدولي.
    Mais chacun doit comprendre qu'il ne sacrifie pas plus... que tous les autres ont déjà sacrifié avant lui. Open Subtitles كل شخص يجب أن يفهم بأنهم لن يضحوا أكثر مما ضحى من قبلُهم
    Il s'est sacrifié, il s'est retourné contre les siens pour être sûr qu'on parte. Open Subtitles الهولندي، ضحى نفسه، تحول شعبه للتأكد من أننا خرجنا بعيدا.
    Qu'il était le roi qui a mis fin à la guerre, et que tu as rompu la paix, il a dû te sacrifier pour la conserver. Open Subtitles أنه " الملك " الذى أنهى الحرب ، وأنتِ من قامت بخرق عملية السلام ، وأنه ضحى بكِ للحفاظ عليه.
    Vous n'êtes pas responsable du sacrifice de votre fils pour les péchés de l'humanité ? Open Subtitles لذا، أنت تخلي مسؤوليتك عن غبنك.. الذي ضحى بحياته لأجل ذنوب الناس؟
    Je rends hommage aux soldats de la paix de l'Union africaine, dont beaucoup ont payé de leur vie la volonté de faire de l'Afrique un continent plus sûr. UN وأود أن أشيد بقوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي، الذين ضحى كثيرون منهم بأرواحهم للمساعدة في تأمين قارتهم.
    Dans ce processus, plusieurs de nos soldats de la paix ont perdu la vie. UN وقد ضحى كثير من أفراد حفظ السلام بحياتهم في هذه العمليات.
    Sur le champ de bataille, des centaines de jeunes Brésiliens ont donné la vie pour la victoire commune de la paix et de la liberté. UN وفي ميدان المعارك ضحى المئات من البرازيليين الشباب بأرواحهم في سبيل النصر الجماعي للسلام والحرية.
    Et Neil avait sacrifié ses chances de garder ses couilles dans son caleçon. Open Subtitles بينما نيل قد ضحى بفرصه ليبقي خصيتيه داخل سرواله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus