"ضد الأعمال" - Traduction Arabe en Français

    • contre les actes
        
    Polices couvrant des opérations de maintien de la paix en cours ont été négociées, y compris la police d'assurance contre les actes de violence. UN وثيقة تأمين تم التفاوض بشأنها تغطي عمليات حفظ السلام الجارية، بما في ذلك وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية
    De même, les arrangements de participation aux coûts en ce qui concerne l'assurance contre les actes de malveillance seront reconduits, sachant que tous les organismes des Nations Unies ne contribuent pas au financement de cette assurance. UN كذلك، يستمر تقاسم تكاليف سياسة التأمين ضد الأعمال الكيدية، لأن مؤسسات الأمم المتحدة ليست كلها مشتركة في ذلك التأمين.
    Les procédures concernant les demandes d'indemnisation présentées au titre de l'assurance contre les actes de violence ont été normalisées et améliorées UN تم توحيد إجراءات المطالبات بموجب وثيقة التأمين ضد الأعمال التخريبية وتحسينها
    Assurance contre les actes de violence et gestion des ressources UN خامسا - التأمين ضد الأعمال الإجرامية وإدارة الموارد
    Couverture du personnel par la police d'assurance contre les actes de violence et dépenses de sécurité des organismes des Nations Unies UN التأمين على الموظفين ضد الأعمال الكيدية والنفقات الأمنية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Au titre de l'article 6 du Pacte, les États sont tenus de protéger les citoyens et autres personnes relevant de leur juridiction contre les actes de terrorisme. UN وبموجب المادة 6 من العهد، تلتزم الدول التزاماً إيجابياً بحماية المواطنين وغيرهم ضمن ولايتها ضد الأعمال الإرهابية.
    Négociation de 11 contrats-cadres d'assurance pour les opérations de maintien de la paix en cours, dont une police d'assurance contre les actes de violence UN وثيقــة تأميـــن تشمــــل العمليات الميدانية الجارية، بما فيها وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية، جرى التفاوض بشأنها
    Il ressort clairement de cet article que les États parties ont l'obligation de prendre certaines mesures contre les actes qui ont pour but de promouvoir la discrimination raciale. UN وكما يتضح من التقييد فإن المادة تفرض على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ تدابير معينة ضد الأعمال التي ترتكب قصد التشجيع على التمييز العنصري.
    Assurance contre les actes de malveillance UN بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية
    Face à cette situation, la Commission a préconisé de renforcer la protection juridique contre les actes racistes et la discrimination fondée sur la race, la couleur, la langue, la religion, la nationalité ou l'origine ethnique ou nationale. UN وفي مواجهة هذا الوضع، دعت اللجنة إلى تعزيز الحماية القانونية ضد الأعمال العنصرية والتمييز على أساس العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الجنسية أو الأصل القومي أو الإثني.
    La Commission s'est félicitée du fait que des États membres du Conseil de l'Europe continuaient d'adopter des dispositions de droit pénal contre les actes racistes et une législation de lutte contre la discrimination, et d'y apporter des améliorations. UN ورحبت اللجنة باستمرار اعتماد الدول الأعضاء في مجلس أوروبا أحكاماً قانونية جنائية ضد الأعمال العنصرية وتشريعات مناهضة للتمييز وصقلها.
    iv) Les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la politique d'assurance contre les actes de malveillance pour le personnel des services extérieurs continueront à être financées selon les arrangements actuels de partage des coûts; UN ' 4` يستمر تمويل الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتنفيذ بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية في الميدان بموجب الترتيبات الحالية لمشاطرة التكاليف.
    Les arrangements relatifs à la participation aux coûts en vigueur continueraient toutefois de s'appliquer au coût de l'assurance contre les actes de malveillance. UN 28 - على أنه سيستمر العمل بترتيبات تقاسم التكاليف الحالية فيما يتعلق بسياسة التأمين ضد الأعمال الكيدية.
    Dont 1 police d'assurance contre les actes de violence et 2 polices d'assurance couvrant les biens du Département des opérations de maintien de la paix au Siège UN يشمل وثيقة التأمين التي توفر التغطية التأمينية ضد الأعمال التخريبية ووثيقتين تغطيان ممتلكات إدارة عمليات حفظ السلام في مقر الأمم المتحدة
    Le montant demandé comprend 15 255 700 dollars correspondant au coût de la police d'assurance mondiale contre les actes de violence perpétrés à l'encontre du personnel des bureaux extérieurs. UN وتشمل الاحتياجات أيضا التكاليف المقدرة على نطـــــاق العالم للتأمين على الأفراد في الميدان ضد الأعمال العدوانية، وقدرها 700 255 15 دولار.
    Assurance contre les actes de violence UN بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية
    En dépit des divergences politiques et idéologiques, la communauté internationale a, de manière générale, fait preuve de fermeté et d'unité dans la lutte contre les actes de terrorisme. UN وعلى الرغم من الخلافات السياسية والعقائدية، أظهر المجتمع الدولي، بشكل عام، التصميم والوحدة في الكفاح ضد الأعمال الإرهابية.
    Assurance contre les actes de violence UN بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية
    La police japonaise a pris des mesures strictes contre les actes illégaux sur la base de la loi et de preuves solides, qu'il y ait eu ou non un rapport avec la République populaire démocratique de Corée ou la Chongryon. UN وتدأب الشرطة اليابانية على اتخاذ تدابير صارمة ضد الأعمال غير المشروعة بالاستناد إلى القانون والأدلة الثابتة، بصرف النظر عما إذا كانت لها صلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو برابطة شونغريون.
    Elle continuera à prendre des mesures strictes contre les actes illégaux et ne se laissera pas influencer dans ses activités par la situation internationale concernant la République populaire démocratique de Corée. UN وستواصل الشرطة اتخاذ تدابير صارمة ضد الأعمال غير المشروعة، ولن تتأثر أنشطة الشرطة بالحالة الدولية فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus