garantir la qualité et l'opportunité de la prestation des services de santé (P2) | UN | :: ضمان جودة نوعية الخدمات الصحة المقدمة ومراعاة التوقيت الجيد في تقديمها |
Par ailleurs, il est très important de garantir la qualité et la disponibilité des médicaments génériques simples. | UN | وأشار إلى أهمية ضمان جودة الأدوية الجنيسة البسيطة وإتاحتها للجمهور. |
La première partie du contrat d'assurance qualité du réseau géodésique a été exécutée en 2008. | UN | وأُنجر الجزء الأول من عقد ضمان جودة الشبكة الجيوديسية في عام 2008. |
de Msheirfeh en Jordanie Deux ateliers de 5 jours sur l'assurance qualité en matière de santé | UN | حلقتا عمل مدة كل منها خمسة أيام بشأن ضمان جودة الرعاية الصحية |
– assurer la qualité et l’accessibilité des soins de santé dans la limite des moyens financiers du pays; | UN | ● ضمان جودة الرعاية الصحية والحصول عليها في حدود اﻹمكانيات المالية للبلد؛ |
Deuxièmement, une société indépendante spécialisée dans l'assurance de la qualité des évaluations a été recrutée pour vérifier la qualité de toutes les évaluations déjà menées à bien. | UN | ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة. |
Une assurance de qualité pour les soins à domicile; | UN | ضمان جودة الرعاية التي تقدم في المنزل للشخص المحتاج إلى الرعاية؛ |
Le décret relatif à la construction vise à garantir la qualité des immeubles bâtis du point de vue de la sécurité, de l'hygiène, de la fonctionnalité et des économies d'énergie. | UN | ويهدف مرسوم البنايات إلى ضمان جودة هيكل البنايات من حيث السلامة، والصحة، والجوانب العملية وكفاءة استهلاك الطاقة. |
garantir la qualité des services et produits proposés; | UN | :: ضمان جودة الخدمات والمنتجات المعروضة؛ |
Plus on cherche à garantir la qualité des résultats, plus les catégories fondamentales d'agrégation doivent être spécifiques. | UN | كلما اشتدت رغبة المرء في ضمان جودة النتائج زادت خصوصية فئات التجميع اﻷساسية. |
En outre, l'Organisation doit améliorer sa capacité, encore limitée, d'agir en partenariat et de garantir la qualité et l'intégrité de ses partenariats. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القدرة على إقامة شراكات وعلى ضمان جودة ونزاهة الشراكات التي تقيمها المنظمة محدودة، وينبغي تحسينها. |
Au Royaume-Uni, par exemple, l'organisme chargé de garantir la qualité de l'enseignement supérieur conseille les services pédagogiques qui élaborent les programmes d'études en entrepreneuriat. | UN | وفي المملكة المتحدة، على سبيل المثال، تسدي وكالة ضمان جودة التعليم العالي المشورة إلى المعلمين بشأن وضع المناهج الدراسية في مجال القدرة على مباشرة الأعمال الحرة. |
Réalisation de 4 audits et inspections dans des missions de maintien de la paix, dans le cadre du programme d'assurance qualité du transport aérien mis en œuvre par le Département | UN | إجراء 4 عمليات مراجعة حسابات وتفتيش في عمليات حفظ السلام لاستعراض أداء برنامج ضمان جودة خدمات الطيران التابع للإدارة |
:: 4 audits et inspections dans des missions de maintien de la paix, pour examiner le déroulement du Programme d'assurance qualité du transport aérien du Département | UN | :: إجراء 4 عمليات مراجعة حسابات وتفتيش في عمليات حفظ السلام لاستعراض سير إدارة برنامج ضمان جودة خدمات الطيران |
L'Institut des auditeurs internes a ainsi validé l'examen qui a été consacré aux services d'audit sous l'angle de l'assurance qualité. | UN | وأقر معهد مراجعي الحسابات الداخليين، كجزء من هذه العملية، استعراض ضمان جودة خدمات مراجعة الحسابات. |
Ces normes visent aussi à assurer la qualité des médicaments et à empêcher la libération d'agents infectieux dans l'atmosphère. | UN | وتهدف هذه القواعد أيضا إلى ضمان جودة الأدوية ومنع إطلاق مواد معدية في الغلاف الجوي. |
Elle dispose des prérogatives et des moyens requis pour assurer la qualité des programmes, des projets et de leurs résultats. | UN | وهي السلطة المسؤولة والوسيلة عن ضمان جودة البرامج والمشروعات وأداء البرامج. |
On ne saurait toutefois négliger la qualité de l'aide bénévole. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان التشديد على أنه لا بد من ضمان جودة المساعدة التي يقدمها المتطوعون. |
assurance de qualité pour le programme d'examens médicaux destinés aux autochtones et aux insulaires du Détroit de Torrès | UN | ضمان جودة برنامج الخدمات الطبية للأمراض للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس |
Les inspections sur place font partie des critères à remplir dans le cadre du programme d'assurance de la qualité des opérations aériennes mis en œuvre par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وهذا التفتيش في الموقع شرط بموجب برنامج ضمان جودة عمليات الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Il faudra cependant renforcer et normaliser le contrôle de la qualité des traductions contractuelles. | UN | بيد أنه يجري بذل الجهود لتعزيز وتوحيد ضمان جودة الترجمة التعاقدية. |
Il faut pour cela utiliser de bonnes techniques de transformation, et notamment veiller à la qualité des produits. | UN | وهذا يستلزم استغلال تكنولوجيا تجهيز مناسبة تشمل ضمان جودة المنتجات. |