Nous avons tracé votre lignée jusqu'à un certain Sir Otho le Bon... qui tenait le manoir de Wickhamsbreux après avoir été sacré chevalier... par le Comte de Thanet, en 1387. | Open Subtitles | حملت ضيعة إقطاعية ويكمبريوكس من قبل أجر الفارس من إيرل ثانيت 1387 |
C'est bien le manoir Fredericks ? | Open Subtitles | ضيعة فريدركس" هذا هو المكان الذي" أردته، أليس كذلك؟ |
Bienvenue au manoir Fredericks. Votre manteau. - Merci. | Open Subtitles | "مرحباً بكما إلى "ضيعة فريدركس أتسمحين لي بأخذ معطفكِ؟ |
La réunion s'est tenue au domaine Greentree du 7 au 9 janvier 2008, comme prévu. | UN | 3 - وانعقد الاجتماع في ضيعة غرينتري، في الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008، كما كان مقررا. |
O, j'ai acheté la DEMEURE d'un amour, mais je n'en ai pas encore pris possession, et je suis moi-même acquise, sans encore en jouir. | Open Subtitles | لقد اشتريت ضيعة الحب وان كنت لم أتملكها وبالرغم من حصولي عليها فانني لم أستمتع بها بعد |
Les registres du manoir Fredericks à travers les années. | Open Subtitles | إنها سجلات "ضيعة فريدركس" على مدار السنوات |
Nous avons un petit manoir. | Open Subtitles | عِنْدَنا ضيعة إقطاعية صغيرة. |
Bienvenue au manoir d'Halliwell. | Open Subtitles | مرحباً بكم في ضيعة عائلة، الهالوويل |
Il s'y trouvait un manoir élisabéthain, autrefois. | Open Subtitles | كانت ضيعة اليزابيثية من قبل |
Pour le seul sanctuaire connu, le manoir des Fredericks. | Open Subtitles | إلى الملاذ الوحيد الذي كنت أعرفه... ضيعة (فريدريك). |
Le manoir de Gavrillac. Près de Dieppe. | Open Subtitles | ضيعة (جافريلاك) ، قرب (دييب) |
Le manoir Philipsburg. | Open Subtitles | ضيعة (فيليبسبيرج). |
Le manoir Fredericks. | Open Subtitles | (ضيعة (فريدركس |
La réunion s'est tenue au domaine Greentree Estate les 18 et 19 juin, comme prévu. | UN | 5 - وعقد الاجتماع في ضيعة غرينتري يومي 18 و 19 حزيران/يونيه، كما كان مقررا. |
Dans une lettre datée du 25 mai 2007, j'ai invité les parties à envoyer des délégations au domaine Greentree Estate à Manhasset (État de New York, États-Unis d'Amérique) les 18 et 19 juin pour y rencontrer mon Envoyé personnel, M. van Walsum. | UN | 4 - وفي رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2007، دعوت الطرفين إلى أن يبعثا وفدين للالتقاء بمبعوثي الشخصي، السيد فان والسوم، في ضيعة غرينتري بمانهاست، بولاية نيويورك، يومي 18 و 19 حزيران/يونيه 2007. |
3.5 L'auteur affirme que la propriété en question a été confisquée illégalement et que pour cette raison il DEMEURE, en tant qu'unique héritier de son oncle et de sa tante, propriétaire du bien. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أن الأرض المعنية قد صودرت بصورة غير قانونية، ولهذا السبب ولكونه المستفيد الوحيد من ضيعة عمه وعمته، فإنه يظل مالك الأرض المعنية. |
DANS LA DEMEURE DES CAPULET | Open Subtitles | في ضيعة .كابيولت |