Le jury a voté contre Kramer parce qu'il était gay. | Open Subtitles | لقد صَوَّتَت هيئَة المُحَلِفين ضِدَ كريمَر لأنهُ شاذْ |
Il y a eu un soulèvement justifié contre l'oppression et l'injustice. | Open Subtitles | كانَ هُناك صِراعٌ مَشروع ضِدَ القَمع و الظُلم |
Sur Channel 2 News, les preuves choquantes fournies lors du procès contre le suspect Malcolm Coyle. | Open Subtitles | تأتيكُم قناة الأخبار الثانية بدليلٍ مُصدِم قُدِّمَ كَشهادةٍ ضِدَ المُشتَبَه مالكوم كويل |
On veut que tu restes en vie pour témoigner contre Schillinger. | Open Subtitles | نُريدُكَ أن تَعيشَ لكي تشهدَ ضِدَ شيلينجَر |
Mais depuis, j'ai contacté sans faire de vagues les familles de tous les prisonniers décédés, afin d'intenter un procès collectif contre l'administration. | Open Subtitles | لكِن مُنذُ ذلكَ الوقت كُنتُ أتصِلُ بهدوء بِعائِلات المساجين الذينَ ماتوا لِكي نرفعَ قَضيّة عامَّة ضِدَ الإدارَة |
Gloria, qu'est-ce que tu sais de cette plainte pour harcèlement contre Tim ? | Open Subtitles | غلوريا، ماذا سمعتِ عَن قَضية التحرُّش ضِدَ تيم؟ |
Oui, elle fait partie de la partie plaignante dans le procès contre l'État. | Open Subtitles | نعم. إنها مُشتَرِكَة مَعنا في قَضية نَرفعُها ضِدَ الولاية |
Ensemble, nous avons fait de grands pas en avant dans la guerre contre le crime, mais il reste beaucoup à faire. | Open Subtitles | لقد خَطَونا مَعاً خَطَواتٍ عَظيمَة في الحَربِ ضِدَ الجَريمَة لكن لا زالَ هُناكَ المَزيد لعَمَلِه |
Chaque jour, je me bats contre cette image et chaque jour, une ordure comme toi gâche tout. | Open Subtitles | أُكافحُ ضِدَ تلكَ الصورَة في كُل يوم و كُل يوم، وَغدٌ مِثلَك يُفسدُ الأمر |
Les Red Sox ont perdu deux fois contre les Yankees. | Open Subtitles | لقد خَسِرَ قريق سوكس ضِدَ فريق اليانكيز |
Y'a des règles contre la baise. | Open Subtitles | حسناً، لديهِم قوانين ضِدَ اللواطَة |
En 1989, la cour suprême a déclaré qu'exécuter les malades mentaux n'était pas une violation du Huitième Amendement parce qu'il n'y a pas de consensus national contre ce type de punition. | Open Subtitles | حكمَت المحكمة العُليا في عام 1989 أنَ إعدام المُتخلفين عقلياً لا يتعارض معَ التعديل الثامن لعدمِ وجود إجماعٍ وطني ضِدَ مثل تلكَ العقوبة |
- contre James, ici présent. - C'est ça, Cyril et moi. | Open Subtitles | ستكونث ضِدَ جيمس هذا - هذه صحيح، سيريل و أنا - |
Au nom des 8 détenus qui sont morts et des 20 blessés, j'intente des poursuites contre le gouverneur, le ministère de la Justice et le Centre de détention d'État d'Oswald. | Open Subtitles | نِيابةً عَن السُجناء الثمانية الذينَ قُتلوا و العِشرين الذينَ جُرِحوا سأَرفعُ قَضيّةً عامَّة ضِدَ الحاكِم و إدارَة الإصلاح و مَرفَق أوزولد للإصلاح |
Je dois dire, Jason, le fait que tu te battes contre Alvarez... | Open Subtitles | عليَّ أن أُخبركَ يا جيسون ...لو دخلتَ الحَلَبَة ضِدَ ألفاريز |
O.K. Je vous ai tous demandé de venir car en tant que co-plaignants, je vais vous faire une mise à jour sur la plainte déposée contre l'État. | Open Subtitles | حسناً، طَلَبتُ مِنكُم جميعاً الحُضورَ هُنا اليَوم، كَونَكُم مُدَعين أُريدُ أن أُعطيكُم الأخبار حولَ القَضيَة ضِدَ الولايَة |
Aucun individu ne sera forcé dans une affaire criminelle à témoigner contre lui-même, ni ne sera privé de sa vie, sa liberté, ou sa propriété sans que la loi ne soit appliquée selon les procédures prévues. | Open Subtitles | لا يَجِبُ إجبار أي شَخص في أي قَضيَة جُرميَّة على أن يكونَ شاهِدً ضِدَ نَفسِه و لا أن يُحرَم مِن الحياة، الحُريَّة أو المُلكيَّة بدون إجراءات القانون |
Le droit pour chacun que sa personne, sa maison, ses documents et effets personnels soient protégés contre des recherches et saisies ne sera pas violé. | Open Subtitles | حَق الشَعب أن يكونوا آمِنينَ على أنفُسِهِم بيوتِهِم، أوراقِهِم و مُتَعَلَقاتِهِم الشَخصيَة ضِدَ أي تَفتيش غير مَنطِقي أو مُصادَرَة يجبُ ألا يُنتَهَك |
Tu vas emporter cette rancune contre toi-même dans ta tombe ? | Open Subtitles | ضِدَ نفسكَ حتى إلى القبر؟ |
Vous savez ce que Vern Schillinger prévoit contre Tobias Beecher ? | Open Subtitles | تعرفُ ما يُخططُ لهُ (فيرن شيلينجَر) ضِدَ (توباياس بيتشَر)، صحيح؟ |